Часы

Механизм часовой заведён
Чёрти кем неизвестно куда,
Где стоит с топором Родион
И в кровавых ичигах Орда.

Там чего только нет! Только нет
Залежалой чумной пустоты,
Но и Гебельса пламенный бред,
И Париж, разодетый в цветы.

Золотистым упорством пружин
Поставляется свежесть грозы
И разбавленный барменом джин,
И огромность сиротской слезы.

Час ударит – и рухнет солдат,
Час пробьёт – и родится поэт,
И уже отшлифован агат,
Что украсит их общий портрет.

Все сюжеты, их суть и размах,
Все секреты, их мука и боль,
Изначально укрыты в часах,
Маршируя за стрелкой любой.

В стрекотанье стальных шестерён,
Что навстречу идут и не в лад,
Оживут вереницы имён,
Цепь событий и столбики дат.

Но, как буря летит по лесам,
Вызволяя из лиственных пут,
Уготован свой час и часам:
Скрипнут, пискнут и, вздрогнув, замрут.

3.11.19г.


Рецензии
Здравствуйте, Евгений. С удовольствием прочел Ваше произведение. Замечательные строки. Образные и содержательные. Спасибо.
Но есть, по-моему, опечатка в конце второй строки: просится по смыслу "неизвестно когда". Или я ошибаюсь?

Новых Вам творческих успехов.
С уважением,

Олег Юринов   18.04.2025 19:30     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Олег! Тут игра со словом "заведён" с опорой на значение "куда-то завести"... Спасибо за внимание к слову!
С уважением и всех благ - Евгений

Евгений Глушаков   18.04.2025 19:38   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Евгений. Спасибо за разъяснение. Честно, не ожидал такого поворота. :)) Перечитал с удовольствием под новым ракурсом. Понравилось ещё больше. Спасибо за творчество.

Успехов. С уважением,

Олег Юринов   19.04.2025 18:40   Заявить о нарушении