Tu es ma ville, tu es maison

Tu es ma ville, tu es maison,
Tu es la raison de mes larmes,
Madame, tes la meilleure des personnes,
L'amour pas de meilleurs moments

(перевод)
Ты мой город, ты мой дом
Ты причина моих слёз
Мадам, Вы лучшая из персон
Любовь не знает лучших времен

***

Любовью наполнив грубое сердце,
Заполонив его и убив печаль,
В твоих глазах нашёл я, где согреться,
О твоих волосах ночами мог мечтать.

Зачем мне сон, если в нём тебя нет,
Зачем еда, если не с тобой,
Лихой стишок, услышишь ли его полёт,
Голос пронесёт сквозь страстный и жестокий бой.

Как в поцелуях, словно в ночной тьме, утонув,
Можно было бы предстать наши силуэты,
Тёмным вечером, чужие взгляды на себе минув,
Видят продолжение любви мгновений.

Она не уйдёт, и я тебя не отпущу,
А если отпущу, внутри что-то, крича, умрёт.
И лучше ты в одну ночь злосчастную,
Возьми душу мою и выдерни её.

А душа будет тихо-мирно спать,
Будет ждать, как проснётся, ведь тебя поцелует,
Будет утра скорейшего желать,
И видеть, как в жизни страшный эпизод, всё же, минует...


Рецензии