Кристиан Моргенштерн. Служанки
Субботним днём, бывает,
собой не велики,
служанки выбивают
ковры и коврики
обеими руками–
враг до' смерти' убит,
а с сердца свергнут камень
досады и обид.
Шесть дней казаться жалкой,
в седьмой– распрямить дух:
одна метелит палкой,
трубой другая– вслух.
Изранены до суши–
горяч суровый раж–
персидская подушка,
пруссаческий плюмаж.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Maegde am Sonnabend
Sie haengen sie an die Leiste,
die Teppiche klein und gross,
sie hauen, sie hauen im Geiste
auf ihre Herrschaft los.
Mit einem wilden Behagen,
mit wahrer Berserkerwut,
fuer eine Woche voll Plagen
kuehlen sie sich den Mut.
Sie hauen mit splitternden Rohren
im infernalischen Takt.
Die vorderhaeuslichen Ohren
nehmen davon nicht Akt.
Doch hinten jammern, zerrissen
im Tiefsten, von Hieb und Stoss,
die Laeufer, die Perserkissen
und die dicken deutschen Plumeaus.
Christian Morgenstern
Свидетельство о публикации №125022205565