Э. Дикинсон. Как мрачно - ждать... 368
Где меня кто-то ночью окружает -
Усталой - брошенной - меня -
Или - от бОли - сломленной считает -
Как герцог - повернулась я -
И это прАво было - для тебя -
Для Брига - порта хватит - одного -
Для нас там - кАчка - хотя море так дикО -
Вместо Швартовки - столь неразделённой,
Останется нам Груз - недовезённый -
«Душистых островов» заместо -
Где не осталось - тебе мЕста -
How sick — to wait — in any place — but thine —
I knew last night — when someone tried to twine —
Thinking — perhaps — that I looked tired — or alone —
Or breaking — almost — with unspoken pain —
And I turned — ducal —
That right — was thine —
One port — suffices — for a Brig — like mine —
Ours be the tossing — wild though the sea —
Rather than a Mooring — unshared by thee.
Ours be the Cargo — unladed — here —
Rather than the "spicy isles" —
And thou — not there —
Свидетельство о публикации №125021800598