Эрато
***
Он профессионал. Пишет стихи. Не молод: виски седые, но серебро в волосах не повод назвать его стариком. Кто-то читал, некоторые узнают при встрече.
Тревог и забот, как у всех, – живой ведь. А одна печаль всех первее – что останется после…
***
– Что в имени тебе моём… Б-же, хорошо-то как!
Как такое появляется: таинство ли это, освящение, труд?.. Кто ответит…
***
Весна ещё на исходе, а день венценосный. Таким и лето бы не преминуло прихвастнуть.
Опушка леса в дрёме. Поэт осматривается. Вот удобный холмик. Полуприкрыт сенью дерев, которых названия он почти не знает – город.
Светло и мирно. Облачка-непоседы разбежались, и солнце припаривает. Надо сбросить вязаную куртку, – думает он. Снял, свернул, лёг и положил подушкой под голову.
В хаосе звуков, движений, цвета и предметов была связь – и была она Красотой. И имя Мастера было ему известно. Вот бы спросить Кого…
На фоне бело-голубой вышины меж ветвей и листьев поплыли, едва шевелясь, два крыла.
Сквозь густоту зелени легко прошла женщина и опустилась около стихотворца. Он был уверен, что она красавица, хотя мерцание бликов и солнце открывали ему то её глаза, то рот, но всё лицо её видеть он не мог.
– Поклон тебе, Эрато.
– Спасибо, художник.
Ты хотел спросить у меня что-то, не так ли? Хотя я знаю твои сомнения, можешь не повторять.
Дай-ка я сяду на эту ель.
Красавица прибрала подол лучистого платья и, задорно смеясь, села на нижнюю ветвь, та и не шевельнулась.
– Хороший день сегодня на земле. А у нас пасмурно, моросит. Борей распустился, пока Зевса нет. А хрыч старый опять пошёл по бабам.
Я буду качаться, ты – слушай.
***
Стихотворение — это птица, чей скелет — мысль; плоть – это язык, ритм, метр, рифма, образ; чувство есть её крылья. Если чего-либо недостаёт, поэзии — нет: есть курица - тоже птица, а не летает.
Автора забота: сплавить мысль с чувством. Он вправе повести за мыслью полагаясь на умение читателя приложить к ней своё знание, а другой может предложить чувство, рассчитывая на его силу пробудить (раз)мышление.
Слово - Поэзии строительный камень: Язык, троп, ритм, рифма, размер, синтаксис – связующие. По мысли своей строит Поэт храм из этого материала. В этом деле ни слово, ни образ, ни рифма, ни ритм не могут быть слабыми или сильными, а такими только, которым Поэт мысль свою вверяет.
Поэт перерывает недра смысла в поисках алмаза мысли; гранит мысль силой слова; и обращает в бриллиант формы и содержания.
Боги наделяют художника способностью слышать симфонию философии мироздания. Всё, что есть в ней, доступно его воображению; всё, что есть в его воображении, существует в мироздании.
Художник воплощает познанное в материал и передаёт людям.
Так родилось и пушкинское “Что в имени тебе моём…”.
Теперь, прощай, мой милый.
– Эрато, постой, Эрато, подожди. Сейчас, вот мой блокнот. Так, ещё немного…
Вот. Что скажешь?
Далёкому потомку
И я ходил по этой же Земле.
Других созвездий боль, но тех же свет страданий
Вели к любви, где жизнь моя лишь половина дани:
Любовь раздвоена и в смысле и в числе.
По глупой доброте мной оживлённых знаний
Я верил, что различия любви соединить
Сумеет жизнь, но оказалась нить
Груба и коротка для столь непрочной ткани.
Пусть не нужны тебе судьбы моей уроки,
Не стал я мастером при жизни-ремесле.
Но заблуждения мои спрямят твои дороги,
Ведь сердце не от зла зажёг, бродя во мгле.
За это и дала Любовь свои мне строки,
Чтобы ты знал: и я ходил по этой же земле.
– Хочешь моего решения…Тогда знай – оно за Клио.
У богини Истории, есть шкатулка, куда она собирает драгоценности человеческого труда. То, что в шкатулке, – времени неподвластно.
Прощай, милейший. Пора.
– Постой-постой, да погоди же…
Литератор вздрогнул и открыл глаза. Что же, это выходит… Неужто приснил? Эк чертовски жалко.
***
Свидетельство о публикации №125021506870