Из Чарльз Буковски. Дождь
Взлетает к небу увертюра Вагнера.
Вдруг грянул гром и рухнул дождь с небес.
Вскочили все и вмиг под крышу загнаны.
Смеются женщины, мужчин спокойны лица.
Сминают пачки мокрых сигарет.
Забились в павильон и зрители, и птицы.
И музыка летит за ними вслед.
А дождь всё льёт и льёт, никак не затихает
И, шумом наполняя павильон,
В "Венгерскую рапсодию" стекает.
Мелодиями Листа напоён.
Но посмотрите, кто там одиноко,
Накрыт угрюмым небом, под дождем,
Остался слушать как летит высоко
Рапсодия… он с ней сейчас вдвоём.
Не замечая удивлённых взглядов,
До нитки быть промокшим предпочёл,
Сидит упрямо с тем оркестром рядом.
Он на свиданье с Музыкой пришел!
Свидетельство о публикации №125021401532
"Мир музыки как сердца омут,
Всей жизни пройденной момент.
Не ясно, что в ком гибнет, тонет,
И что вокруг побольше стонет,
Когда до струн души летит из нот фрагмент."©
С огромной благодарностью за прекрасные переводы. Они очень трогательные.
С уважением к Вам Танюша
Зенон Зенонович 04.06.2025 11:25 Заявить о нарушении