Вольный перевод 15 сонета В. Шекспира

Все, что рождалось с допотопных дней,
лишь краткий миг живет на этом свете,
наш мир – театр призрачных теней,
а перед тайной звезд мы вовсе дети.

Тщеславны люди, но приходит срок,
как осенью цветы, они увянут,
и косит их порой жестокий рок,
со временем все мертвецами станут.

Моя любовь сейчас в расцвете лет,
божественно красы ее виденье.
Уже ль и для нее спасенья нет?
Коснется милой тоже мрак и тленье?

Хотел бы время повернуть я вспять,
чтоб жизни сок вернулся к ней опять!


Рецензии