Сева Пастушок Бегство - Михаил Анищенко-Шелехметск

литовский текст дублируется в рецензии

http://stihi.ru/2012/11/19/9080

Пробираюсь к ночному Бресту, по болотам в былое бреду,
Потерял я свою невесту в девятьсот роковом году.

Я меняю лицо и походку, давний воздух вдыхаю вольно.
Вижу речку и старую лодку, вижу дом на окраине. Но…

Полыхнуло огнем по детству, полетел с головы картуз.
Я убит при попытке к бегству… Из России – в Советский Союз.


Рецензии
Перевод на литовский яз.
Sieva Pastūšok Pabėgimas

Prasibrauti bandau į Brestą, laiko pelkėmis šiandien brendu,
Spėjau nuotaką čia pamesti, nuo devyniašimtų nerandu.

Keičiu eiseną, veido miną, įkvėpiu metų orą lengvai.
Seną valtį prie upės mena pakraštinio namuko langai...

Suliepsnojo ugnim vaikystė, nuo pakaušio kepurę metu.
Aš nušautas – bandžiau išvykti...iš RF į Tarybų metus.

Бируте Василяускайте   09.02.2025 21:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сева Пастушок Бегство - Михаил Анищенко-Шелехметск» (Бируте Василяускайте)

Благодарю!!!

Николай Андриец 14.02.2025 10:33 • Заявить о нарушении / Удалить

Бируте Василяускайте   08.07.2025 13:17   Заявить о нарушении