A dream

Поэтический перевод стихотворения Ирины Крымовой "Сон"

Resurgent whirl of recollections
Has passed as specter of my dreams,
Under the sensual affections
A tender country oozing seems.

It’s all the same, both, facts and fiction, –
A set of colors intertwined,
The face in marvelous depiction
Sweeps as a vivid flash of mind.

The image flashes, so attracting,
The wings of happiness unfold,
The tender gaze, so captivating,
On snuggly waves will gently hold.

With surge of feelings in a moment
My heart beats faster now and then,
The dream, a wonderful bestowment,
Pines with futility again.

Red-letter farness softly breezes
Of winds of former golden days,
And love my soul all over seizes
From sparks of passions long ablaze.


Рецензии