Jobben это работа!
Можно и поуй, или плевать. А вот другое слово вообще шведское, jobben переводится как РАБОТА. Ну да, матерятся у нас люди.
Ольга вспомнила как я с ней говорил о шведском языке. Потом каждый раз когда слышим о непечатных словах, угораем до упада, - ха ха ха, шведские рабочие слова "цензурируют"!
Теперь понятно отуда такие склонения, так славяне недоучки подхватывали слова... учились а потом иронизировали над шведами, а потом шведам это надоело и уж теперь стало понятно почему напали на русских. А не материццо надо, а работать дружно! Вот и получили издюлей русские в те времена, жаль что выиграли! Jobben им помешала... или работа на шведов, видать тогда выдумали слово, те обиделись и затаили обиду из-за неприличного слова.
***
Ich jobbte. Du jobbtest. Wir jobbten.
Удивили, мат у них. Цензура. Дебилов язык, ниуя ничего знают об иностранных словах, заимствуют, повторяют и думают красиво поступают, ептен у них, епта бля дальше, дебилы.
Так что не зря издюлей получали русские во времена зарождения стран, так язык, религия и работа, ага, jobben, е битесь дети Божьи... стыд и срам записывать в мат слова, которые относились к работе всюду.
Свидетельство о публикации №125020603451