Свободный перевод 14 сонета В. Шекспира

Нет, я не мудрый вовсе звездочет,
владею астрономией иначе,
не так, чтобы вести по звездам счет,
предсказывать удачу, неудачу,

чуму ли, голод, ветер или град,
чинить преграды замыслам преступным -
познаньям звездным вовсе я не рад.
Знамения другие мне доступны

в твоих глазах, и это понял я -
могу найти в них мудрость, и блаженство,
читаю их, как книгу бытия,
и вижу лишь природы совершенство.

Но если свой ты не продолжишь род,
предсказываю: это все умрет.


Рецензии