Из Элизабет Дженнингс. В саду
Сад стал тоскливым, словно ждал чего-то,
Но выглядел он, как цветущий рай,
Когда садовник перестал работать.
Он был богоподобно тих, мой сад,
Он от меня не требовал обета
А я жила с оглядкою назад
В тревожном ожидании ответа...
Тенистый бук соседнего двора
Мне кажется невольною угрозой.
Всё слишком чисто, мне идти пора,
Другой садовник холит эти розы.
И запах свежескошенной травы,
Мне кажется, смеётся надо мною,
Но я стою как жертва для молвы,
Желаньем Рая сделавшись больною.
***
In a Garden
When the gardener has gone this garden
Looks wistful and seems waiting an event.
It is so spruce, a metaphor of Eden
And even more so since the gardener went,
Quietly godlike, but of course, he had
Not made me promise anything and I
Had no one tempting me to make the bad
Choice. Yet I still felt lost and wonder why.
Even the beech tree from next door which shares
Its shadow with me, seemed a kind of threat.
Everything was too neat, and someone cares
In the wrong way. I need not have stood long
Mocked by the smell of a mown lawn, and yet
I did. Sickness for Eden was so strong.
Свидетельство о публикации №125020200364
Семён Кац 02.02.2025 16:05 Заявить о нарушении