Поэт острослов Шал 1748 - 1819

(перевод Масгута Нурмагамбетова)
 
*    *    *

Из плохих слов не плетите грозный спрут,
Уважай своих ровесников ты круг,
Не то грянет испытания тот час:
Тебя может даже бросить и твой друг.

Не зли богатством ни Аллаха, ни друзей,
В барабан надменно хвалебный не бей!
Ведь, за спесь наказан был пророк Даут,
Потеряв вмиг тридцать славных сыновей...

Бренный мир останется и после нас,
Душу вынув, смерть оставит, лишь, тела,
И когда душа в безвестность улетит,
Жена, дети - все останутся тогда.
___________________________________

*    *    *

Ты от смерти никогда не убежишь,
Хоть ты лев, но никого не удивишь.
Перед волею Аллаха все равны,
Даже звёзды будут с неба падать вниз.

Эй, джигиты, вы молитесь, верьте мне,
Ты молись, Аллаха ты открой в себе,
Даже умер сам Коркыт, что сорок лет
Убегал от смерти, прятался везде.

Старец умер – ураган как будто стих,
Умер молодец –  как будто тополь сник,
Эй, джигиты, знай не вечна эта жизнь,
Смерть придет нежданно и наступит вмиг.

*    *    *   
Не все кони побеждают на байге*
Не все вхожи в круг элитный во дворце,
Но когда тебе всего лишь двадцать пять,
То сбываются мечты во всей красе.
_____________________
Байга* - скачки

Оставлял за перевалом перевал,
Все собрания, торжества не пропускал.
И в кругу батыров, знати, славных лиц,
Перед ханом и народом выступал.

Настроение давит тяжестью свинца,
В молодости славой, гордостью пылал.
Удивлявший грациозностью своей,
Иноходцем я по жизни пробежал.
Я тоскую, когда вспомню о былом,
Как сайгак, что свое стадо потерял.
__________________________________

перевод Масгута Нурмагамбетова

Астана
02.02.2025.


Рецензии