Ваган Терьян Нежность перевод с армянского

Вчера в ночь выполнила перевод с армянского на русский
 стихотворение Вагана Терьяна  "Нежность".

"Тэрь" в переводе с армянского означает Господь. В семье с подобной фамилией в роду был как минимум священник, человек посвятивший жизнь  служению Богу и людям.



Как всегда Очень впечатлила красота языка и мыслей! Красота, семантическое и лингво-культурологическое богатство, мелодика звучания армянского языка 

Оказывается, Он родился именно в этот день,  когда ко мне пришло вдохновение  перевести Его стихотворение, 28 января.




С днем Рождения, Гений!

Кстати, он учился в МГУ имени  Ломоносова, а Максим Горький поручил ему составить армянский сборник  и издал в Москве.

Валерий Брюсов перевел ряд стихотворений поэта  на русский язык.


 


Рецензии
Վահան Տերյան

«Մեղմություն»

Այսօր եղիր քրոջ պես —
Անչար, մաքուր և գթոտ,—
Գրկենք իրար ու նստենք,
Նստենք մինչև առավոտ...

Այսօր եղիր որպես մայր —
Բարի, քնքուշ, նրբազգաց,—
Նստիր խաղաղ մահճիս մոտ,
Մութ գիշերին հետըս լաց...

Ամոքիր դու իմ ցաված
Սիրտըս սիրով քո անբիծ,—
Այն մոռացվա՜ծ, մոռացվա՜ծ
Հեքիաթները պատմիր ինձ...

Карине Манукян   06.02.2025 18:15     Заявить о нарушении