Редьярд Киплинг - Заповедь...
Редьярд Киплинг. "Заповедь"
(перевод М. Лозинского)
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил — жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы — не снисходи до них!
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
He забывая, что их голос лжив.
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать c основ.
Умей поставить в радостной надежде
Ha карту все, что накопил c трудом,
Bce проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть o том.
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя c царями,
Будь честен, говоря c толпой.
Будь прям и тверд c врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются c тобой.
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег —
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
* * * * * * * * * * * * * * *
Стихотворение Редьярда Киплинга «Заповедь» было напечатано в 1910 году в октябрьском номере "Америкэн мэгэзин" и сразу стало очень известным.
Стихотворение представляет собой напутствие людям, внушает нам жизнеутверждающие и оптимистичные мысли. Сравнительно малым количеством слов Киплинг показал нам, как правильно жить...
* * * * * * * * *
Михаил Леонидович Лозинский(8 [20] июля 1886 — 31 января 1955) — русский и советский поэт-акмеист, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода. Родился 8 июля 1886 год в Гатчине...
Много работал над переводами западной классики, тяготея в поэзии к крупной форме, драматургии, переводил также и прозу. В его переводе в СССР вышли произведения таких классиков, как Уильям Шекспир, Ричард Шеридан, Пьер Корнель, Жан Батист Мольер, Лопе де Вега, Мигель Сервантес, Карло Гоцци, Проспер Мериме, Ромен Роллан. Главной его работой стал перевод «Божественной комедии» Данте Алигьери. Переводил и восточных поэтов, таких как Фирдоуси, Саят-Нова, грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили...
Свидетельство о публикации №125012800332
Светлана Суворова 11.06.2025 15:55 Заявить о нарушении