Золотая коллекция восхищений. Утреннее!
О, как волшебны весной нашей вишни цветы,
При расцвете которых весь ты
Сиял, как они, друг мой,
Прошедшей весной!
Верно, это тебя они здесь приветствуют и ныне утренней порой!
_____ Японский текст - 8 век. 1430
Бывает кто-то, от которого стучит вдруг часто-часто сердце,
И кажется, что небо стало ясным, все исчезли облака!
Такое чаще всего - в те мгновения, когда утром снова вешние туманы
В низинах стелятся!
О, как сильна любовь, что дарит нам весна и лучи Солнца свысока!
_____ Японский текст - 8 век. 1450
Да разве может что-нибудь сравнится с этим дивным днём, когда
Ты – рядом!
Даже дни всех празднеств, все года,
На восхитительной горе, когда с утра там веселились люди, даже и тогда
Я без Тебя те дни и сравнивать не буду никогда!
______ Японский текст - 8 век. 1754
Скажи любимый, если это платье я надену вниз,
Окрашенное мною так старательно и очень густо
В ярко-алый изумительнейший цвет,
Тогда люди все вокруг, что на меня посмотрят с восхищеньем,
Блеск его – предутренней зари - увидят иль ещё подкрасить, нет?
_______ Японский текст - 8 век. 2828
Признаюсь, любимый: целый день тебя ждала,
Так сильно тосковала,
Потому что плохо разглядела дивного Тебя -
Лик твой чудный, милый мой, увидеть я желала,
Когда с первым лучом утренней зари покинул ты меня.
_______ Японский текст - 8 век. 2841
Ах, ворон-непоседа, утром рано
Ты каркаешь уж слишком рьяно!
Ты говоришь так другу моему – пора, но грустно без него мне, лишь увижу я,
Как в ранний час зари мой друг любимый от меня
Домой к себе уходит! Ну не с вороном же коротать мне время!
_______ Японский текст - 8 век. 3095
В бухте, скрытой от ветров и взоров, небольшой,
Поутру плывущий вдоль прекраснейшего берега красивый очень чёлн
Без причин от берегов волшебных, не видавших утром ещё волн,
Просто так не мог в путь дальний свой с зарёй чарующей отплыть -
Здесь причине надо очень веской, в сердце сбережённой, быть!
_______ Японский текст - 8 век. 3430
Настала восхитительная осень,
И, видимо,
Не в силах выдержать холодную, но столь красивую с утра росу,
Все горы, что стоят возле прекраснейшей столицы,
Покрылись ярко-алою листвой, показывая всем чарующую всех красу!
_______ Японский текст - 8 век. 3699
Кукушка, птица вещая моя,
Песня твоя с давних пор
Была любима у нас всеми всюду!
Однажды, голос твой услышав, восхитился -
Он выделялся необыкновенностью, я утра чистоту теперь любить в нём буду!
_______ Японский текст - 8 век. 4119
Песнь сложена заранее - с тем, чтобы по приезде в столицу, на пиру, при встрече с красавицей и со столичным другом выразить свои чувства
Свидетельство о публикации №125012405191