Роберт Плант, Джимми Пэйдж Лестница в Небо
Stairway To Heaven
There's a lady who's sure, all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
When she gets there, she knows, if the stores are all closed
With a word, she can get what she came for
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
And she's buying a stairway to heaven
There's a sign on the wall, but she wants to be sure
'Cause you know, sometimes words have two meanings
In a tree by the brook, there's a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, makes me wonder
There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts, I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it really makes me wonder
And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter
Whoa-whoa-whoa-whoa-oh
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now
It's just a spring clean for the May Queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
And there's still time to change the road you're on
And it makes me wonder
Oh, whoa-oh
Your head is humming, and it won't go, in case you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind, oh-oh?
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all, yeah
To be a rock and not to roll
And she's buying a stairway to heaven
Я, конечно, знаю о том, что переводов на русский этой песни Лед Зеппелин, вероятно, немало - и несколько из них я прочел. Меня не устроил ни один, и поэтому я решил добавить еще и свой. Долгое время, я, понятно, не решался. Если кто не знает, то не будет преувеличением назвать эту песню гимном моего поколения, если не всего — то «хиппи» - так точно. Услышав ее впервые в начале 70ых, (мне было 20 или чуть больше) мы просто сошли с ума, причем некоторые из нас — не понимая ни слова по-английски, или почти. Как это, почему? Да просто великая песня. Чудо и все. Оригинал можно послушать здесь.
https://www.youtube.com/watch?v=QkF3oxziUI4
Есть и огромное количество других версий. Текст оригинала, как это было принято среди «рокеров», рифмой не страдает. А мне хотелось, чтобы русский текст не только отражал версию смысла песни (естественно, в моем понимании) и чтобы его не только можно было спеть, но чтобы он состоял хотя бы из несложных, но рифм. Интернациональные междометия, вроде -ooh- переводить было бы смешно, как и периодически повторяющееся It makes me wonder. Гитаристы, если пожелают спеть, легко все расставят по нужным местам. Вместо It makes me wonder можно поставить, скажем «Я удивляюсь» или может быть, спеть, как есть.
Таким образом, у меня получился русский стих, почти весь в рифму. Он отражает, повторюсь, мою версию смысла, хотя некоторые вещи можно трактовать и по-другому. Я также позволил себе импровизации, хотя, на мой взгляд, они минимальны.
Если что не так, то чуваки и чувихи меня простят - или здесь, или в крайнем случае там, куда мы все поднимаемся по Лестнице в Небо.
23.01.25 Б.Г.
Роберт Плант, Джеймс Патрик (Джимми) Пэйдж
Лестница в Небо
Она верила в то, что все можно купить,
И подняться по Лестнице в Небо,
Леди знает: хоть все магазины закрыть,
Ей откроется - там, где и не был...
И откроется Лестница в Небо...
Есть и знак на стене, но сомнение прочней:
Знает леди - слова есть - и смыслы
И споют птицы ей, где под рощей ручей,
Но под пенье нам врут наши мысли...
Поднимая свой взгляд, я смотрю на закат
И мой дух мне дает направленье,
Где сквозь кольца из дыма деревья глядят
И звучат голосами виденья
Напрягая свой слух, слышу песню — привет...
Там волынщик добился успеха!
Если ждешь новый день, засмеешься в рассвет!
Эхо в лад и ответит нам - смехом!
Если шум во дворе, знай - весна впереди!
К маю зимние мысли — на выброс
В путь зовут все пути, но который пройти -
До начала весны нужно выбрать!
Кружит голову нам, да не видно пути,
А волынщик играет нам небыль ...
Леди, видимо, Вам - лишь за ветром идти,
Ветер шепчет - о Лестнице в Небо!
--------- великое соло Джимми Пэйджа,
словами, увы, не передать ----------------
Крепчает ветер по дороге,
Где тени много выше нас,
И леди - изменилась вроде,
Но все же верит, что на раз
Купить сумеет все на свете...
Но если вдруг продолжит слушать,
Тогда, услышав песню эту,
Объединятся наши души..
А рока будто вовсе не было...
Поднялся Лестницею в Небо...
Свидетельство о публикации №125012306984