Золотая коллекция восхищений. Тепло!

// Авторская интерпретация русского перевода песен: Серж Пьетро 1.//

   Как радуют мне взгляд колосья риса на осеннем поле вновь,
Над ним в высоких облаках стая собравшихся к теплу гусей,
прощаясь, с криками летит,
Колосья ж в поле гуще всё растут, так и моя любовь: растёт, 
Но сердце всё сильней, когда вдали я от неё,  грустит.
_____ 
Японский текст - 8 век. 1567

      О, дивный снег, Ты падаешь, к земле родной не прикасаясь -
Ты таешь от тепла её весь - на лету! Так ведь могу и я
Исчезнуть, но пусть знают все - люблю одну тебя!
Надежда остаётся всё ж на встречу,
Хоть и месяцы пройдут со снегом и без снега, правда, без тебя.
_______ 
Японский текст - 8 век. 2333


Рецензии