Зима 1914. По мотивам Германа Гессе
Всюду скорбь и мрак – смотреть нет сил,
Сыплет снег на тысячи могил,
Кровь и грязь снег в месиво смешал –
Щит безмолвный поле прикрывал.
Доживём – придёт весны цветенье,
Непорочным будет возрожденье,
Чтобы те, кого в снег схоронили,
Не напрасно кровь за нас пролили!
(22.01.2025)
“Winter 1914”
Leid und Finsternis wohin ich seh`,
Ueber tausend Graeber faellt der Schnee,
Deckt das blutig starrende Gefild
Still mit seinem hoffnungslosem Schild.
Doch wir werden einen Fruehling schauen,
Werden eine reine Zukunft bauen,
Dass die Lieben, die der Schnee begraben,
Nicht umsonst fuer uns geblutet haben!
Hermann Karl Hesse, (* 02.07.1877 – † 09.08.1962)
Свидетельство о публикации №125012204808