Рубаи
РУБАИ
о о о
Аз тълпата ненавиждам, тъй като го знам:
тя слуга е на площада, господар издига там.
Но какво да правя, Боже, след като разбрах,
че тълпа съм аз самият, даже да съм сам.
о о о
Живя самотен в празната си къща,
не срещна любовта, с една и съща
гримаса я отпъждаше, горкият.
Сега пръстта като жена прегръща.
о о о
Обичах три жени. Едната си замина,
когато тръгнах тъжен за чужбина,
отдавна другата е шепа пръст печална,
а третата нарича се Родина.
Рубаи
http://stihi.ru/2025/01/22/3315
Перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов
о о о
Толпы я не люблю и это точно знаю,
она ведь как слуга, удобный государю.
Но что же делать мне, Всевышний! Я узнал,
что даже будь один, я тоже как толпа.
о о о
Живу совсем один в своем пустынном доме,
не повстречал жены с такой же точно долей,
но встретив оттолкнул и напугал бедняжку.
Теперь меня земля, жена как, обнимает.
о о о
Имею три жены. Одна давно почила,
покуда я в тоске скитался по чужбинам.
Другая - пепла горсть, зарытая в могиле.
А третяя - земля, что Родиной зовется.
Свидетельство о публикации №125012203315
Бъдете здрав и все така талантлив, приятелю!
С дружески поздрави,
Красимир
Красимир Георгиев 22.01.2025 16:44 Заявить о нарушении