Поэзия не терпит суеты...

Перевод с укр. Стихотворения Галины Чехуты «Поезiя не терпить метушнi»

http://stihi.ru/2025/01/17/160

Поэзия с богатством на ножах…
Поэзия богатства не приносит.
Поэзию, как золотую осень,
В своей душе храню без платежа...

Она не проза нынешнего дня,
Не строк газетных пыль и равнодушье…
Она – вздохнул и чувствуешь удушье,
А выдохнул – и жар, как от огня.

Поэзия – не терпит суеты,
Она немногословна и воздушна.
То, как река – привольна и послушна,
То водопадно мчится с высоты.

Когда в тиши рождается строка,
Которую так нужно пережить мне,
Она сильна, как чудное открытье,
Что мир перевернет наверняка…

Поэзия не терпит суеты…

Елена Куприянова, 21.01.2025


Рецензии
Лена, я никогда раньше не подозревала, как это приятно читать свои в переводе. Твои переводы - это нечто необыкновенное. Ты столько приносишь собственной души и сердца, что мои стихи получают новую жизнь. Спасибо тебе огромное! Ты - супер! Талант от Бога.

Галина Чехута   22.01.2025 00:21     Заявить о нарушении
Галина, так хочется подготовить сборник переводов, так зудит внутри... Мне хочется посмотреть, что из этого получится... Кажется, решусь и начну работать...

Елена Куприянова 3   22.01.2025 04:10   Заявить о нарушении
Буду ждать с нетерпением. Если надо финансовая поддержка, постараюсь помочь.Хоть немного.Знаю, что издание книг - удовольствие дорогое. Сама планирую ещё издать. Хочется все успеть. Жизнь непредсказуема.

Галина Чехута   22.01.2025 09:11   Заявить о нарушении
Деньги есть... Ведь никуда не езжу, ни на что лишнее не трачу. Вот только сидеть за компом пока трудновато...

Елена Куприянова 3   22.01.2025 14:15   Заявить о нарушении