Поскольку ты как роза совершенна...
Всего, что может высказать поэт.
В. Шекспир Сонет №83 (Перевод С. Маршака)
Тебя увидев, мир теряет цвет.
И пары слов не вымолвит поэт.
Поскольку ты, как роза, совершенна,
В стихах и красках надобности нет...
Свидетельство о публикации №125012002660
Но я бы поменяла её местами с первой. Это моё видение. Ничего не навязываю, просто высказала своё мнение.
А рубаи прелесть что такое)
Ткешелашвили Ольга 20.01.2025 15:00 Заявить о нарушении
Пока не уверен в абсолютном преимуществе ни первого ни второго варианта.
Но в любом случае, прими мою искреннюю благодарность и за интерес иза высокую оценку стиха.
С пожеланиями здоровья и доброго праздничного настроения.
Сергей Асланов 20.01.2025 16:55 Заявить о нарушении