Роберт Сервис. Сны

                Robert William Service
                Dreams

I had a dream, a dream of dread:
I thought that horror held the house;
A burglar bent above my bed,
He moved as quiet as a mouse.
With hairy hand and naked knife
He poised to plunge a bloody stroke,
Until despairful of my life
I shrieked with terror – and awoke.

I had a dream of weary woes:
I thought that I had lost my cloths,
And only wore a short chemise.
The wind was wild; so catch a train
I ran, but no advance did make;
My legs were pistoning in vain –
How I was happy to awake!

I had a dream: Upon the stair
I met a maid who kissed my lips;
A nightie was her only wear,
We almost came to loving grips.
And then she opened wide a door,
And pointed to a bonny bed...
Oh blast! I wakened up before 
I could discover – were we wed?

Alas! Those dreams of broken bliss,
Of wakenings too sadly soon!
With memories of sticky kiss,
And limbs so languidly a-swoon!
Alas those nightmares devil driven!
Those pantless prowlings in Pall Mall!
Oh why should some dreams be like heaven
And others so resemble hell?

                Роберт Сервис
                Сны

Мне снился сон, ужасный сон:
Казалось, в доме всюду страх.
Налетчик. И к кровати он
Как крыса крался. А в руках
Сжимал острейший жуткий нож,
Чтоб кровью подвести итог.
Я был в отчаянье. Но всё ж,
Тут, заорав, проснулся смог.

Мне снился сон, где куча бед:
Мороз крепчает о-го-го!
Моих штанов простыл и след,
Одна сорочка есть всего.
Спешу на поезд, ветер крут,
На месте уж бежать устал,
Всё тщетно: ноги не ведут...
Счастливым лишь проснувшись, стал!

Мне снился сон, прекрасней нет:
Целует девушка меня,
Ночнушки лишь на ней просвет,
Вот обнимает, вдаль маня,
Пото'м распахивает дверь,
За ней постель видна из тьмы...
О, чёрт! Проснулся. Верь – не верь,
Не выяснив, женаты ль мы.

Жаль из прекрасных снов попасть,
Очнувшись, в суматоху дней,
Лишь помня поцелуев власть
И сладость грёз, где был я с Ней!
От снов других кошмар в груди:
Прогулки без штанов, жуть, нож!..
Ну, почему рай – сон один,
Другой же так на ад похож?


Рецензии
Спасибо Вам, Андрей! Произведение выбранное Вами, при прочтении "пробирает до мурашек" ...

Юшкевич Елена Васильевна   26.01.2025 22:39     Заявить о нарушении
Лена, рад, что Вас тронул перевод :)

Анд Воробьев   27.01.2025 09:18   Заявить о нарушении