Золотая коллекция восхищений. Счастье!

// Авторская интерпретация русского перевода песни: Серж Пьетро 1. //

О, милая – Ты так прекрасна, восхитительна!
Тебя я встретил не случайно, это ясно! Ты  пленительна!
Когда я путь держал издалека, о, счастье встречи,
Тебя случайно я на  городской дороге встретил –
Ты изящна  и легка!
В стране Твоей Ты, как страна Твоя, – вся изумительна!
____   Японский стих – 8 век.  (284)

    Немало долгих дней
Прошло без встреч с тобою,
И вот теперь, в разлуке, без меня,
Как ты живёшь, ты счастлива ли ныне?
Тревожусь я, любимая моя!
_____ Японский текст (8 век). 648

      О, мир, что мчится и который не вернуть обратно!
А хочется опять вернуться в прошлое и изменить весь век,
Чтоб встретить только ту, единственную, и признаться:
С нею счастье – необъятно
И что она одна – любимая навек!
______  Японский текст -8 век. 1410

      О, ночи долгие, когда я думаю вновь о Тебе,
Мне хочется Тебя увидеть,
А не только в мыслях о Тебе виденья!
Ах, как мечтаю стать я тем цветком,
Что счастлив был в руках Твоих в часы цветенья!
_______ Японский текст - 8 век.  2282

    Меня вскормила жить счастливою, любить любимого  -
Родная мать моя!
Грустно отчего же сердцу моему?
Не понимаю я себя.
Не потому ли, что не вижу я давно, родной, тебя?
_______ Японский текст - 8 век. 2991

       Я помню, как служить из дома нашего родного уходил -
Было утро, рано, только лишь забрезжила волшебная заря,
У ворот стояла Ты, влекущая в счастливый мир любимая моя.
И, крепко вдруг меня обняв, не знала, как теперь Тебе одной быть,
Когда я уже простился,
Ты, прошептав: «Люблю и буду ждать», -бБоялась мои руки отпустить.
Я возвратился!!!
_______ Японский текст - 8 век. 3569

       О, сколько гор,
Сколько застав я, не устав, уж миновал,
Чтоб явиться к моей милой навсегда!
О, какое счастье, что Ты рядом!
С нежною моей не разлучусь я никогда!
_______ Японский текст - 8 век. 3734

   Знаешь, мне известен наш счастливый день -
День, когда мы встретимся и я скажу тебе:
Лишь Тобой  живу,
Отныне каждый новый день
Буду думать днём и ночью  о тебе!
_______ Японский текст - 8 век. 3742

    Я слышу:  кто-то к нам издалека пришёл -
Вернулся снова в дом родной, родимый!
Я сразу поняла, что это – ты!
Я счастлива:  “Ты вовремя вернулся, мой любимый!”
_______ Японский текст - 8 век. 3772

  Ах, ради будущих счастливых дней,
Когда придёшь ко мне ты, нежный мой,
Вернись быстрей в наш дом - домой!
Я продолжаю ждать и мысленно любить,
И снова ждать, чтоб снова навсегда нам вместе быть!
Так постарайся, о, любимый мой, быстрей домой прибыть!
_______ 
Японский текст - 8 век. 3774.


Рецензии