Созависимость
Из поэмы Шота Руставели "Витязь в
тигровой шкуре"
Перевод К. Д. Бальмонта
В узах неправды, тысячью страстинок
низвергнута, во смраде задыхаюсь…
Ты не отринь, как падший инок,
растает сердце, я потом покаюсь…
Вместе с больным грешу и ною,
в страшнейшем находясь запое,
в опаснейшей душевной смертной спячке-
быть впереди ещё горячке.
Душа сплошным незаживающим ожогом
и назидании сестёр духовных строгом…
Средь дьявольских сетей, его наветов
урок один: я никому не дам советов,
в гиене адской кто ль иль в синекуре,
быть для того мне надобно в их шкуре…
один размеренно живёт, другой – всё бегом,
но каждый мнит себя большим стратегом,
когда глядит на бой со стороны,
перечисляя побеждённого вины.
Свидетельство о публикации №125011902241