Гуань Ханьцин В родной деревне
Я по склонам восточным
гуляю один среди сосен,
из столицы вернулся,
поселился в деревне родной.
Здесь прозрачны ручьи,
все деревья украсила осень.
Наконец, наслаждаюсь
спокойствием и тишиной.
Свой из шелка халат
поменял на простую одежду.
Как крестьянин какой,
пью из глиняной чаши вино.
Вспоминаю поэта*,
тут в древности жившего прежде,
сожалею, что в пьянстве
мне его превзойти не дано.
Примечания
Намёк на великого поэта древности Тао Юаньмина (IV-V вв н.э.), который будучи правительственным чиновником высокого ранга, переселился из столицы в родную деревню, где жил простой жизнью, воспевая в своих стихах веселые пирушки с крестьянами.
Стихотворение"Бросаю пить"
Легко я бросал
Города и уезды,
И бросил бродить,
Промотавшись до нитки.
Теперь под зеленой сосной
Мое место, –
Я если хожу,
То не дальше калитки.
Я бросил
Беспечное непостоянство,
Я бросил пирушки
И радуюсь детям.
Но я никогда
Не бросал свое пьянство –
И мы это с вами
Особо отметим.
Коль к ночи не выпьешь –
Не будет покоя,
Не выпьешь с утра –
И подняться не в силах.
Я бросил бы днем
Свое пьянство святое,
Но кровь леденела бы
В старческих жилах.
Ну, брошу –
И радости больше не будет,
А будет ли, в сущности,
Выгода в этом?
А вот когда вечность
Мне годы присудят,
А птицы поздравят
С последним рассветом –
Тогда, равнодушно
И трезво, поверьте,
Я с плеч своих скину
Житейскую ношу
И с ясной душою
В обители смерти,
Быть может, действительно,
Пьянствовать брошу.
Гуань Ханьцин (1210—1280) — китайский поэт и драматург XIII века. Признанный классик пьес в жанре цзацзюй (юаньской драмы), возможно, один из создателей жанра. В Китае его считают "китайским Шекспиром".
Свидетельство о публикации №125011901221