Между Севильей и Кубой
Кораблей, навсегда заблудившихся
Между Севильей и Кубой.
Совсем посмуглела гитара,
Когда поселилась на острове,
На другом конце ожидания.
Годы проходят, а я их уже не считаю,
Тебя величая
Давно отзвучавшими именами.
Киприда, мадонна Oc,
Девочка, угодившая
В мокреть московского марта
Но сегодня весёлый ветер
Бередит, пробуждает снасти
В сообществе призрачных, крыльями плещущих кораблей.
Чтобы никто не проведал о чуде.
Совсем неприметными с виду мы стали,
Готовые, наконец, заблудиться
Между Севильей и Кубой.
Свидетельство о публикации №125011807173
"Над Атлантикой плещут крылья
Кораблей, навсегда заблудившихся
Между Севильей и Кубой". -
Призраки затонувших кораблей и поныне плещут крыльями-парусами в некоем пространстве, в некоем измерении.
"Совсем посмуглела гитара,
Когда поселилась на острове,
На другом конце ожидания". -
Некоторые корабли всё же доплывают от Севильи до Кубы и наоборот. Но далеко не все, ждать приходится долго, и пространство, мир "Летучих голландцев" разделяет эти две точки планеты весьма ощутимо, как реальный слой-преграда.
Образы этих двух строф напомнили мне о древнеримском поэте Овидии, сосланном на берег Чёрного моря, и стихи:
А.С. Пушкин
К Овидию
"...Как часто, увлечен унылых струн игрою,
Я сердцем следовал, Овидий, за тобою!
Я видел твой корабль игралищем валов
И якорь, верженный близ диких берегов,
Где ждет певца любви жестокая награда.
Там нивы без теней, холмы без винограда..."
А. Майков
Овидий
Один, я погребен пустыней снеговою.
Здесь всем моих стихов гармония чужда,
И некому над ней задуматься порою,
Ей нет ни в чьей душе отзыва и следа.
Зачем же я пою? Зачем же я слагаю
Слова в размерный стих на языке родном?
Кто будет их читать и чувствовать?.. О, знаю,
Их ветер разнесет на береге пустом!
Лишь эхо повторит мои мечты и муки!..
Но всё мне сладостно обманывать себя:
Я жажду услыхать страны родимой звуки,
Свои элегии читаю громко я
И думаю (дитя!), что это голос друга,
Что я в кругу друзей... зову их имена,-
И вот - мне кажется, что дымная лачуга
Присутствием гостей невидимых полна.
Наверно, от "Совсем посмуглела гитара" я перешла к "совсем поседел". Так-то Овидий не совсем кстати здесь, в этом разборе. Но вот с общим настроением твоих стихов перекличка есть.
А дальше в стихотворении строится параллель между: (1) Севильей и Кубой, разделёнными океаном, и (2) лирическими героями:
"Годы проходят, а я их уже не считаю..."
ЛГ - тоже "На другом конце ожидания".
Но чудо всё-таки произошло - они воссоединились:
"Чтобы никто не проведал о чуде,
Ничем не приметными с виду мы стали..."
И вот приближается время, когда им пора будет уходить из земного мира в мир призраков. И как хорошо, что подходят они к этому рубежу вместе...
Здесь напрашивается перейти к стихотворению «В дождь»:
"...Оттого мы смеёмся на корабле,
Близостью нашей согретом.
Призрачной глыбой по протокам весны
Он двинется в путь
Среди дуновений и плесков -
Всё дальше в дождь..."
Марина Андреева 10 27.01.2026 19:22 Заявить о нарушении
Дело-то в том, что это стихотворение, как и всё в "Прибытии Киприды" и кое-что в "Около рифмы", слишком напитаны самыми разными моими впечатлениями.
В сущности, это ведь осколки "Малых элегий". А ты же помнишь, какие калейдоскопы бились и переливались в тех текстах.
Если бы я стал комментировать этот стих, то пришлось бы вспоминать и один роман Реверте, и гитарную музыку Кубинца Лео Брауэра. И всё это, ради того, чтобы спрятаться самому за внешними ассоциациями.
Такие дела, как всегда, Мариночка.
Tranquil 27.01.2026 20:28 Заявить о нарушении