После кафе Абордаж
Точёная девчоночка идёт,
Как флагман1 по заливу на проводке2
Форштевнем3 рассекает финский лёд.
Крутой шпангоут4 брючками обтянут,
Фордек5 и кранцы6 – глаз не оторвать,
Улыбочка – мои слова увянут,
От клиперов7 – изящество и стать.
И я, влекомый топовой звездою, 8
На всём ходу переменяю галс, 9
Чтобы пойти в кильватер10 за тобою,
Потом уже чтоб встретиться анфас.
Контр-галсом11 удивляю мореходку,
Теперь в корму мне точно фордевинд.12
В объятия ловлю её красотку.
Прохожий молвил: -Ловок старый Флинт!13
Такая чалка - сцепкой абордажной,
Швартуюсь, подставляя левый борт,
Бросаю якорь, чтобы плыть однажды,
Но чтобы было всё наоборот.
Я милую узнаю по походке,
Когда, качая бортиком, идёт.
Подобна упакованной подлодке,
Парадная, как весь балтийский флот.
Шансон. 17-20 ноября 2019г.
(Мелодия русских эмигрантов)
Из Словаря морских терминов:
1 – корабль, идущий впереди
2 – караван судов при движении во льдах
3 – передняя часть корпуса корабля
4 – поперечный элемент жёсткости корпуса
судна (шлюпки)
5 - передняя часть палубы
6 – подушка для предохранения судна от ударов
о причал
7 – быстроходное парусное судно (например,
чайный клипер «Катти Сарк»)
8 – огонь на топе (вершине мачты)
9 – положение парусного судна относительно
ветра
10 – строй, когда следуют друг за другом
11 – встречный курс судна
12 – ветер, дующий в корму корабля
13 – пират из книги шотландца Стивенсона
Свидетельство о публикации №125011401218