Труд без надежды

Природа вся в трудах, жуки ползут,
Кружатся пчелы, птицы в небесах.
Зима еще во власти сонных пут,
Но сон ее с улыбкой на устах.
А я, лентяй, один не при делах:
Ни меда пчел, ни гнезд и песен птах.

Где амарант горел на берегу,
Фонтан огня не знать я не могу.
О амарант, цвети - не увядай,
Но для меня красу не расточай!
Сжав губы, не увив чела венком,
Иду: душа во сне, а в горле ком.
Без вдохновения напрасен труд,
Без почвы и надежды не растут.

Work without Hope
By Samuel Taylor Coleridge

Lines Composed 21st February 1825

All Nature seems at work. Slugs leave their lair—
The bees are stirring—birds are on the wing—
And Winter slumbering in the open air,
Wears on his smiling face a dream of Spring!
And I the while, the sole unbusy thing,
Nor honey make, nor pair, nor build, nor sing.

Yet well I ken the banks where amaranths blow,
Have traced the fount whence streams of nectar flow.
Bloom, O ye amaranths! bloom for whom ye may,
For me ye bloom not! Glide, rich streams, away!
With lips unbrightened, wreathless brow, I stroll:
And would you learn the spells that drowse my soul?
Work without Hope draws nectar in a sieve,
And Hope without an object cannot live.


Рецензии