Подводные камни
Эмили в компании младшего сына подъехала к бунгало. Вместе с Броуди она вытащила из машины свежие простыни с полотенцами, мыло, шампунь, лосьоны и пакеты с продуктами, которые заказал гость.
Броуди, отнюдь не жаворонок по натуре, ворчал и хмурился все утро.
– Когда я буду главным, ни за что не стану сам мыть комнаты.
Эмили только фыркала.
– Ну-ну, дружочек. Посмотрим, как у тебя получится.
Сквозь открытое окно слышался шум телевизора, но таблички на двери не было, поэтому она перехватила ношу поудобнее и постучала.
Когда дверь открыли, Эмили приветливо улыбнулась.
– Доброе утро, мистер Бингли. Вы не против, если мы уберемся?
Тот не менее лучезарно улыбнулся в ответ.
– Конечно, нет, я не занят. Правда, я ждал Дженни.
– У Дженни мама споткнулась и сломала ногу. Мы вместо нее.
– Ох, какая жалость. Как дела, здоровяк?
Броуди, с трудом сдерживая ехидный смешок, вежливо кивнул.
– Лучше всех, сэр. – Он отнес пакеты на кухню. – Проверите, все ли правильно купили?
– Уверен, что вы не ошиблись.
– Броуди, убери продукты в холодильник. Не забудь прицепить чек на доску.
Вежливая улыбка мигом слетела у него с лица.
– Знаю, мам. – Можно подумать, он помогает ей в первый раз.
– Молодец. Тогда убери мусор. Я начну со спальни, мистер Бингли, если не буду вам мешать.
– Хорошо быть писателем, правда? Можно работать откуда угодно. Я выйду с ноутбуком на крыльцо, чтобы не путаться под ногами. Полюбуюсь видами, может, поймаю вдохновение.
«Для старухи она выглядит неплохо, – подумал гость, отключая ноутбук от зарядки. – Задница ничего. Хотя сиськи после двух родов наверняка обвисли».
Вдобавок она замужем за местным копом – лучше с ней не связываться.
Ее сопляк выглядел до ужаса недовольным. Парня можно понять. Уборка, кухня – это занятия для женщин.
– Ты, наверное, сейчас охотнее гулял бы с друзьями, чем убирался в чужом доме, да?
Броуди пожал плечами.
– Семейный бизнес, куда деваться.
Он поставил в холодильник бутылку молока, упаковку мангового сока и только сейчас заметил на кухонном столе книгу в мягкой обложке.
Настроение мигом поднялось.
– О, я знаю, за этот роман ему дали Пулитцера и другие премии, но мне больше нравится «Консервный ряд».
– Что?
– Книжка слишком унылая, как по мне. Мама предпочитает «К востоку от рая». Она тоже ничего, но моя самая любимая – это «Консервный ряд».
Мужчина непонимающе глянул на мальчика.
– Молодец.
Броуди внимательно уставился на Бингли.
– Брат недавно подсунул мне Вирджина Флауэрса, он и впрямь крутой. Так что этим летом я подсел на Сэндфорда.
– Я не смотрю телевизор, – сказал Бингли, вынося ноутбук на крыльцо и ставя в разговоре точку.
Броуди, озадаченный, убрал оставшиеся продукты в холодильник, решив, что Бингли слишком ленивый, чтобы самому ходить на рынок.
Зная порядок действий – и свою мать, – он убрал в посудомоечную машину тарелки после завтрака, которые Бингли, вконец обленившись, оставил в раковине. Потом, следуя заведенному порядку, сложил мусор в большой пластиковый пакет, про себя отметив, что Бингли его не отсортировал.
Злобно покосившись в сторону двери, Броуди перебрал мусор сам и отнес мешок в спальню. Мать уже убрала постель, сложив грязные простыни и полотенца в пакет для белья.
Броуди хотел гневно высказаться, но вовремя вспомнил про открытые окна и прикусил язык.
Он принялся расстилать чистую простынь – уж лучше это, чем мыть туалеты.
Мерзкая все-таки работа.
Зная, что нельзя так делать, он выдвинул ящик нижнего стола. Презервативы. С другой стороны кровати было пусто.
Броуди сделал все, что полагается: убрал мусор из других корзин, вытер с мебели пыль, отнес стакан с тарелкой, стоявшие возле кровати, в посудомоечную машину. Потом вымыл полы в обеих комнатах, хотя жилец, кажется, во вторую спальню даже не заглядывал. Ванную он трогать не стал – пусть там уберется мама, – но пыль повсюду вытер.
Затем он подмел задний дворик, заодно проверил землю в горшках, пока мать занималась кухней.
Спустя час они вышли, захватив пакеты с грязным бельем и мусором. Броуди заметил, что Бингли не работает над книгой, а играет в «Кэнди краш», но при их появлении он тут же выключил экран.
– Готово. Приятного дня.
– Вам того же, – сказал Бингли. – Тихое у вас место. Надо отметить: очень красивое. Вы, наверное, прирожденный садовод?
– Хотелось бы. Это все Дарби Макрей и ее ребята из «Хай Кантри Лендскейпинг». Мы оставили вам новый буклет, он на доске вместе с чеком. Если что-то надо – звоните.
– Обязательно. Когда допишу положенное количество страниц, покатаюсь на каяке.
– В таком случае не забудьте про купон на скидку. Он в папке для гостей. Удачной вам работы.
Броуди с трудом вытерпел, пока они сядут в машину и мать заведет двигатель.
– Ага, работает он…
– Броуди Майкл Келлер!
– Я серьезно, мам! Он на ноутбуке играл в «Кэнди краш».
– О господи, Броуди, ну, значит, решил отвлечься, пока мы заняли дом.
Броуди не сдавался.
– Какой он писатель, если думает, что Вирджин Флауэрс – это телесериал?
– Даже писатель не обязан знать всех современных авторов.
Броуди покачал головой, пока Эмили везла их к следующему бунгало.
– Нет, мама. Дело в другом. Он же учитель английского, верно? Преподает в колледже. Так вот, я завел разговор про «Консервный ряд» и про «К востоку от рая» – у него на столе лежали «Гроздья гнева», – а он вообще не понял, о чем речь.
– Конечно, понял.
– Нет.
Эмили остановилась возле следующего бунгало, и Броуди, ужасно взволнованный повернулся к ней.
– Он не понял. И если он преподаватель литературы и вдобавок писатель, почему у него в доме только одна книжка?
– Может, у него электронная читалка.
– Ее нигде нет. Кроме того, он… он пялился тебе на задницу, когда ты пошла убирать спальню.
– О господи! Надо срочно звонить отцу, пусть его арестуют!
– Это был очень нехороший взгляд, – пробормотал Броуди. – Очень нехороший.
– Броуди, нам не обязательно должен нравиться каждый гость. Наша задача – принять его и оказать положенные услуги. Сейчас очередь Кемпбеллов. Четыре человека, в том числе двое маленьких детей. Учти, работы предстоит немало.
Броуди не успокоился. Если мать его не понимает, возможно, поймет отец?
Они убрались еще в трех бунгало – у Кемпбеллов определенно было грязнее всего, – потом он на велосипеде поехал в город. Добрался до вокзала, но там замешкался.
Отец, конечно, его выслушает, только, скорее всего, вечером расскажет матери, после чего ему прочитают нудную лекцию.
Может, лучше заехать не к отцу, а к кому-нибудь другому? Близкому человеку, имевшему дело с преступниками и способному видеть их насквозь? Который нынче работает юристом?
Броуди развернулся и поехал к конторе Зейна.
Здание выглядело вполне пристойно. Сам Броуди не видел художеств Клинта, но друзья присылали ему фотографии.
Клинт был как раз из тех преступников, с которыми работает отец, Сайлас и Зейн. Теперь он мертв, так что с ним хлопот намного меньше.
Броуди оставил велосипед у входа и зашел. Миссис Картер подняла от компьютера голову – уж она-то наверняка не играла в детские игры.
– О, здравствуй, Броуди.
– Здравствуйте, миссис Картер.
– Проблемы с законом?
Броуди улыбнулся, потому что от него этого ждали.
– Пока нет. Я хотел поговорить с Зейном.
– Тебе повезло. У него перерыв. Заходи.
Из задней комнаты с толстой папкой в руках вышла Гретхен. Она была очень хорошенькой, но, в отличие от Бингли, Броуди не стал пялиться на ее задницу.
– Привет, Броуди.
– Привет. Я к Зейну.
– Отлично. Передай ему, пожалуйста, что я сделала копии, которые он просил.
– Хорошо.
У дверей кабинета он на секунду замешкался. Зейн сидел за столом и хмуро глядел в экран. Наверняка там тоже не игрушки.
Броуди постучал костяшками по дверному косяку.
– Привет.
– Привет.
Броуди отметил про себя, что Зейн тут же оторвался от своих занятий. Многие взрослые делают вид, будто говорят с тобой, а сами думают о проблемах. Даже родители иногда так поступают, если не сказать им, что это очень-очень важно.
– Я хотел бы с тобой поговорить.
– Конечно. Садись. Что-то случилось?
– Если честно, не знаю. Пока не понял. Мама меня не слушает. Просто… мать Дженни сломала лодыжку…
– Слышал. Точнее, Морин слышала, значит, и я тоже.
– Очень жаль ее, конечно. В общем, мне пришлось помогать маме с уборкой, потому что Дженни занята. Не то чтобы я был против, но когда сам буду вести дела, то найму помощников. В общем, мы убирались в бунгало, где живет один парень, который назвался преподавателем английской литературы и якобы пишет книгу.
– Якобы?
Да. Зейн слушал очень внимательно.
– Да. Именно. Если бы у тебя на столе лежали «Гроздья гнева», а я сказал, что мне больше нравится «Консервный ряд», что бы ты ответил?
– Я бы ответил, что «Гроздья гнева» считаются шедевром, однако ты, пожалуй, прав. Хотя мне самому больше нравится «Квартал Тортилья-Флэт».
– Эту я не читал. Но… вот видишь? Ты бы сказал что-нибудь про книги, а не отделался пустой фразой. Если бы ты преподавал английскую литературу, тебе было бы о чем поговорить.
– И снова ты прав. Возможно, он просто не захотел с тобой разговаривать. Или удивился, что подросток читает столь серьезные книги. Не все любят болтать с незнакомцами.
– Он сам первый завел разговор. Мол, «как дела, здоровяк». – Броуди демонстративно скривился. – Терпеть такое не могу. Никакой я не здоровяк. Еще бы по головке погладил.
– Ладно.
Мальчик, оказывается, любит детективы и, надо сказать, делает интересные выводы. Зейн откинулся на спинку стула, качаясь на задних ножках.
– Ясно. Насчет тебя он ошибся. Что еще?
– Ну, перед тем как мы заговорили про книги, он пялился на мамину задницу.
– Вот здесь, пожалуй, я его оправдаю, приятель. Я и сам, знаешь ли, частенько пялюсь на женские задницы. Увы, ничего не могу с собой поделать.
– Не в этом смысле. У него был… – Броуди стало неуютно, по шее пополз жар. – Очень нехороший взгляд. Словно… В общем, я обрадовался, что был вместе с ней и мама не осталась с этим типом наедине.
Зейн мигом забыл про шутки.
– Если у тебя плохие предчувствия, значит, сделаем так, чтобы твоя мама больше не ходила к нему одна.
Броуди встрепенулся, забывая про смущение.
– Ты мне веришь?
– Я верю, что ты почувствовал неладное, этого достаточно.
– Еще кое-что по мелочи. Когда он сделал вид, будто не слышал про «Консервный ряд», я сказал, что мой брат – в смысле, ты – подсунул мне Вирджина Флауэрса, поэтому в последнее время я подсел на Сэндфорда.
– А, чертов Флауэрс… Отличные книги.
– Ага. И что он мне ответил? Что не смотрит телевизор – хотя телик в тот момент работал на полную громкость.
– Ну, что ж… Жаль, он не любит современную прозу, но…
– У него нет книг, Зейн! – Броуди всплеснул руками. – Одна-единственная, и та в мягкой обложке. Все обыскал, пока мы убирались. Ни единой книги. И не говори про читалку, ее тоже нет. Я проверил. Только маме с папой не рассказывай, пожалуйста, но я заглянул в ящики.
– Будем считать это адвокатской тайной. Хотя, Броуди, ты и сам прекрасно понимаешь…
Да, он понимал, что так делать нельзя, и, наверное, заслужил нотацию, поэтому Броуди заговорил быстрее:
– Вдобавок он ничего не пишет. Пока мы убирались, играл на ноутбуке в «Кэнди краш». Мне кажется, Бингли врет про то, что он преподаватель и писатель. Вопрос лишь: зачем?
– Нельзя сказать точно, но у людей бывают разные причины. Давно он здесь?
– Не знаю. Выяснить не могу, на ресепшене сегодня мама. У него в шкафу очень дорогая бутылка скотча. Такую дедушка дарил папе на прошлое Рождество. Я видел ее, когда раскладывал продукты. А ботинки у него совсем новые, будто он никуда не ходит. И мусор не сортирует, а кидает прямо в ведро. Неужели человек, который ездит на «Приусе», не думает про экологию?! Он врет! – настаивал Броуди. – Так делают люди, которые скрываются. Преступники. Может, это Бингли убил Клинта Дрейпера и сбросил его в озеро?
– Эй-эй-эй, притормози! Ты очень наблюдательный парень, но не надо валить все в одну кучу. Как его зовут?
– Бингли. Имени не знаю. Если мама уйдет из офиса, я могу залезть в компьютер и посмотреть.
«Господи, – подумал Зейн. – Мальчишка разогнался».
– Пока воздержись. Не стоит искать проблем. – Зейн задумчиво поднял бейсбольный мячик и повертел в пальцах. – Ты пришел ко мне, я это уважаю. У тебя есть причины подозревать неладное. Поэтому проверю Бингли. Если ничего не найду – не беда. Если обнаружится что-то странное, передам твоему отцу.
– Обещаешь?
Зейн перекрестил грудь в области сердца.
– Сразу не обещаю, но в ближайшие дни займусь. Ты, в свою очередь, обещай не лезть в это бунгало.
– Окей.
– Точно?
Броуди замешкался с ответом, и Зейн понял, что тот хитрит. Наконец мальчик перекрестил себе сердце.
Чтобы сделка выглядела более официальной, Зейн достал блокнот.
– Итак, давай подытожим, что тебе известно. Бингли, преподаватель колледжа… Не знаешь, какого именно?
– Откуда-то с севера. Ездит на «Приусе», возможно, взял напрокат. Он примерно твоих лет. Ниже тебя, сантиметров сто восемьдесят, наверное. Весит… килограммов семьдесят. Блондин, с довольно длинными волосами и модной бородкой. Глаза голубые, носит очки.
Мальчик оказался наблюдательным. Зейн задал еще несколько вопросов, выяснил все, что смог, и записал в блокнот.
– Итак, с этого и начнем. – Он, довольный, отложил записи. – Давай выпьем чего-нибудь холодного, пока не пришел следующий клиент.
Он подошел к Броуди и протянул ему руку, зная, что рукопожатие скрепит сделку с обеих сторон.
Проводив мальчика, Зейн снова сел за стол и постарался упорядочить записи.
Он знал – Броуди умный парнишка и делает успехи не только в учебе. Еще он знал, что тот легко сходится с людьми, поэтому странно, что общение с Бингли не задалось. Вряд ли, конечно, гость из бунгало мог проломить череп Дрейперу, но Зейн решил сдержать обещание.
А значит, нужно узнать полное имя, потенциальное место работы и, хорошо бы, домашний адрес.
С одной стороны, выяснить их проще простого: можно спросить у Эмили или Келлера. Однако Зейн дал мальчику слово.
Поэтому он на время, до конца рабочего дня, отложил поиски и занялся следующим клиентом.
Впрочем, у него уже сложился план действий.
Зейн вышел из кабинета, когда Морин и Гретхен собирались домой.
– Завтра буду к одиннадцати, – сказал он, хотя обе знали его расписание. – В суде, скорее всего, управлюсь быстро.
– В любом случае первая консультация у тебя в половине второго. – Морин вытащила сумочку из шкафа. – Не забудь пообедать.
– Давайте принесу еды, и устроим пикник на заднем дворике?
– Я – за. Только не пиццу.
– Злая ты женщина, Морин… Слушай, держу пари, я знаю кое-что, чего не знаешь ты.
Она насмешливо глянула на него из-под ресниц.
– Ну попробуй, удиви меня.
– В одном из бунгало Уокеров живет начинающий Хемингуэй, который специализируется на классической литературе.
Морин щелкнула пальцами.
– А то я не знаю. Профессор из колледжа, откуда-то с севера, решил провести здесь часть отпуска, ищет тишины и вдохновения. Твой ровесник на вид. Холостяк, потому что приехал один и не носит кольца.
– О, я его видела. – Гретхен выключила компьютер и тоже достала сумочку. – Мистер Бингли… То есть профессор Бингли.
– Не Джон Бингли случайно?
– О… – Гретхен задумалась, хмуря брови. – Нет, кажется… То ли Блейк, то ли Дрейк, то ли Дик… Но не Джон точно. А что?
– Значит, я его не знаю, – непринужденно ответил Зейн. – Как ты с ним встретилась?
– Просто столкнулась на улице пару дней назад. Он разглядывал здание, как и все остальные, пока не покрасили стены. Я что-то сказала, он ответил. Спросил, где у нас подают самые вкусные стейки с вином. Предложила зайти в «Грэнди-гриль».
– Отличный вариант.
Зейн запер за ними двери, подумывая, не заглянуть ли в «Грэнди-гриль» и не задать там пару вопросов, но пока решил начать с имени: поискать этого загадочного Блейка/Дрейка/Дика.
Садясь в машину, он написал Дарби.
Служба закончилась. Еду домой.
Я тоже! Стою в очереди, чтобы заказать тушеную свинину, салат из капусты и картофель фри. Устроим сегодня пирушку.
Тогда с меня холодное пиво.
Буду через двадцать минут.
Отличный намечается вечер. Лучше не бывает.
Зейн ехал домой с опущенным верхом, предвкушая, как поделится историей про этого Бингли с Дарби, потому что на нее запрет молчать не распространялся. Кроме того, Зейн хотел поручить часть поисков и ей.
Ситуация и впрямь выглядела странной – что за парень на «Приусе» не будет сортировать мусор? Или преподаватель литературы, который не готов поддержать разговор про Стейнбека с подростком?
И впрямь загадка; ее не терпелось разгадать. Зейн понял, что скучает по работе в прокуратуре, когда приходилось ломать голову и ловить бандитов.
Впереди показался поворот. Зейн свернул и с силой ударил по тормозам.
Поперек дороги стоял фургон, перекрывая путь. Рядом топтался Джед Дрейпер.
Зейн искренне надеялся, что его не пристрелят в считаных метрах от собственного дома. Ружья он не видел, но это не значит, что Джед безоружен.
Если сойтись в рукопашной, то Зейн выше на пять сантиметров и сильнее. Пусть Джед корчит из себя крутого, с ним вполне можно справиться.
– Джед, ты перекрыл дорогу.
– Мой брат в могиле!
– Знаю. Это не моя вина.
Джед шагнул ближе, сжимая кулаки и напрягая жилистое тело.
– Мать говорит, твоя!
– Жаль, что ей пришлось хоронить сына. Это страшное горе. Только я его не убивал.
– Тебя все равно оправдают. Весь город до единого. Дрейперов тут не любят. – Он с отвращением сплюнул. – Давай решим все здесь и сейчас.
– Что это изменит? Ну набьем мы друг другу морду – Клинта не вернуть. Я его не убивал.
– Он не умер бы, если бы ты не забрал у него жену. Если бы не ты, он был бы жив!
Вот черт. Без кровопролития, видимо, не обойтись.
– Он был бы жив, если бы не пришел на мою землю и не стал стрелять по окнам.
– Ты получил по заслугам, потому что сунул нос в наши дела. Думаешь, ты лучше него? Лучше меня?!
Зейн напрягся: парень пер прямо на него.
– Да. Так и есть!
Первый удар он отбил легко, чуть отклонившись и отразив кулак плечом. Затем, уйдя в сторону, с разворота ударил Джеда в солнечное сплетение. Тот качнулся, но не остановился. Челюсть обожгло болью – костяшки чужих пальцев скользнули по лицу. Зейна это лишь раззадорило. В ответ он тоже разбил Джеду губу.
Джед оскалил окровавленные зубы и быком бросился на него.
Зейн отскочил в сторону и левой ударил прямо в челюсть.
– Это бессмысленно, – начал он. Джед упрямо мотнул головой.
В этом была его ошибка. Пока он набирался злости, Зейн вспомнил слова Дэйва, которые тот говорил бестолковому мальчишке.
«За пределами ринга честной драки не бывает».
Чувствуя вкус собственной крови, Зейн сорвался.
* * *
По дороге домой подпевая Гаге (Зод в такт помахивал хвостом), Дарби думала о том, какой удачный вышел день, и предвкушала приятный вечер.
Она свернула и резко затормозила, испытав в первое мгновение настоящий шок. Зод протестующе взвизгнул.
Дарби выскочила из машины, выхватила из кармана телефон и кинулась к залитому кровью громиле, которой метил кулаком Зейну в лицо.
Зейн крикнул:
– Никакой полиции!
Он щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание, и из-за этого пропустил удар.
Дарби и саму словно оглушило. Она стиснула телефон в пальцах. Пес взвыл, заглушая тошнотворные звуки, с которыми кулаки молотили по чужой плоти.
Она заставила себя выдохнуть, с трудом сбрасывая вызов в Службу спасения – только потому, что видела – у Зейна явное преимущество.
Он был в отличной форме и прекрасно держал удар. Но если все не закончится в ближайшую минуту, она обязательно вмешается.
Запыхавшийся, с подбитым глазом, Джед кружил возле Зейна.
– Когда покончу с тобой, оприходую и твою шлюху.
Зейн словно вернулся в прошлое: услышал крики сестры и увидел, как отец тащит ее за волосы. Поддавшись ярости, он кинулся вперед. Ударов больше не чувствовал, просто пер на Джеда, толкая его назад.
Тот бестолково махал руками и пятился, но все-таки упрямо не сдавался, пока колени не подогнулись.
Когда он упал, Зейну ужасно хотелось кинуться на него и избить до полусмерти. Только он не такой, как его отец.
Он таким никогда не станет!
Зейн поставил ногу Джеду на грудь, не давая подняться.
– Уймись. Ради бога, не двигайся! Лучше подумай мозгами, если они у тебя есть. Мне не было необходимости убивать Клинта. – Он присел на корточки, заглядывая Джеду в заплывшие глаза. – Иначе ты тоже валялся бы с пробитой головой. Сам прекрасно знаешь, что это не я.
– Тогда кто?!
– Понятия не имею, но обязательно найду. Этот человек, кем бы он ни был, пролил кровь на моей земле, угрожал женщине, которую я люблю. Женщине, с которой хочу провести всю жизнь и создать семью. Я не остановлюсь, пока не найду его.
Выпрямившись, Зейн посмотрел на Джеда сверху вниз с отвращением и жалостью.
– Я этого не делал и ни в чем не виноват. Если снова полезешь ко мне, будет только хуже. Хотя бы взглянешь на мою женщину, на кого-то из моих близких – и пожалеешь. А еще пожалеешь, если вздумаешь хоть словом обидеть Трейси и ее родных. Слышишь меня?!
– У меня умер брат…
– Да, так и есть. Но если тебе переломают кости и отправят за решетку – а я гарантирую и то, и другое, – это ничего не изменит. Вставай и проваливай с моей земли. Чтобы больше я тебя здесь не видел!
Дарби молча вернулась в машину и отъехала на обочину, освобождая дорогу. Джед тем временем кое-как поднялся на ноги.
Он сел за руль и проехал мимо, даже не глянув в ее сторону.
Зейн ладонью смахнул кровь с разбитых губ и выдавил улыбку.
– Итак… А как у тебя прошел день?
Глава 29
Когда они зашли в дом, Дарби велела Зейну сесть за кухонный стол, а сама принесла пакет со льдом и пиво.
– Ты лучшая девушка на свете, – объявил Зейн и, поморщившись, глотнул из банки.
– Пойду принесу аптечку. Господи, Уокер, ты бы себя видел…
– А его ты видела?
– Видела. Потом поговорим. Сиди.
Дарби тоже взяла пива и пошла за пластырем.
Зейн посмотрел вниз на собаку, которая не спускала с него полного обожания и тревоги взгляда.
– Все не так уж плохо, а, приятель?
Однако, прижав пакет со льдом к глазу, он громко зашипел.
– Уже и забыл, как это больно. Вот черт! Мне же завтра утром надо в суд. «О, ничего страшного, ваша честь. Просто повздорил с братом парня, которого недавно убили у меня на пороге. Так, пустяки».
Подумав: «А, к черту», Зейн снова глотнул пива.
– Мне завтра в суд, – сообщил он Дарби, когда та вернулась.
Она разложила пластыри с бинтами и подошла к раковине смочить полотенце.
– Скажешь правду или соврешь?
– Я же юрист, наплету чего-нибудь. Все не так уж плохо, а?
– У тебя заплыл левый глаз. Правый вроде не пострадал. Еще царапина внизу, но ее можно заклеить пластырем. Кроме того, синяки и ссадины по всей челюсти, тоже слева – у тебя плохо с защитой. Левая скула разбита. Это я залеплю, хотя, наверное, лучше сделать рентген.
– Переломов нет. Я помню, как болят сломанные кости.
Дарби тоже помнила, поэтому молча кивнула.
– В глазах не темнеет? Не тошнит?
– Нет.
С бесстрастным лицом она подошла ближе.
– Снимай рубашку. Посмотрим остальное.
Зейн принялся стягивать одежду и снова зашипел от боли.
– Ок-кей. Пару раз он все-таки меня достал.
– Я бы сказала, не пару. Ты что, поначалу не сопротивлялся?
Зейн опустил руки, позволяя Дарби снять рубашку.
– У него умер брат.
– И что? Он пересчитал тебе все ребра.
Зейн взял Дарби за руку прежде, чем она успела проверить, нет ли переломов.
– Ты на меня злишься?
– Нет. С чего бы?
Он провел пальцем по ее щеке.
– А на вид как будто злишься.
– Я злюсь, но не на тебя. Злюсь оттого, что тебе пришлось через это пройти. Я приезжаю домой и вижу, как ты отбиваешься от какого-то незнакомого придурка. Вот, приложи лед, я покормлю собаку.
Дарби насыпала корм в миску и открыла кухонные двери, чтобы пес мог выйти, если захочется.
– Ты запретил вызывать полицию, потому что не хотел, чтобы этого парня… Как его там – Джед? Чтобы его посадили. Даже не вырубил его сразу, а позволил намять себе бока. Ты сдерживался, пока он не начал говорить про меня гадости.
– Все верно.
Дарби резко повернулась.
– Зейн, ты ни в чем не виноват!
– Милая моя, я знаю. И вообще сомневаюсь, что Джед сильно тоскует по Клинту – но брат есть брат. Он пришел сюда без оружия. Видимо, хотел выбить из меня признание. Надеюсь, удалось вдолбить ему в голову, что я никого не убивал.
– Если такое случится снова, не тяни.
– Постараюсь. – Зейн на пробу подвигал челюстью. – Особенно если утром мне надо будет ехать в суд.
Дарби злилась и на себя – за то, что восхищается тем, как стойко держался Зейн. Она отжала мокрое полотенце в миску.
– Давай-ка посмотрим, что у тебя с лицом.
Зейн мысленно отметил, какие ловкие у нее пальцы – нежные, но уверенные. Еще она не бледнела и не хлопалась в обморок, когда вода в миске окрасилась красным.
Пока Дарби протирала ему лицо, он ловил ее взгляд и любовался ясными синими глазами. От нее пахло землей и незнакомыми цветами.
– Кажется, у меня сорвало фильтр, – начал он, – когда я принялся говорить про «остаток дней», «создать семью» и все такое.
– М-м-м… Сейчас будет больно, – предупредила Дарби, беря антисептик.
Зейн разразился потоком ругани, пока она промакивала мокрым бинтом многочисленные порезы и ссадины.
– Почему лечить больнее, чем драться?
– Может, чтобы мы лишний раз не лезли в драку? – Дарби осторожно закрепила пластырь на длинной ссадине под глазом. – Это такой юридический термин? Фильтр?
– Я собирался – ну, насколько возможно – дать тебе время, прежде чем поднимать вопрос про свадьбу, детей и все такое. Ляпнул сгоряча.
– Ясно.
Она взяла другой пластырь – Зейн поймал ее за руку.
– Дарби, ты хочешь детей? Когда-нибудь, в будущем? Выйти за меня замуж, прожить вместе жизнь?
Она прижалась к нему лбом.
– Свадьбы мне до сих пор поперек горла, но детей я хочу. А живем мы, кажется, вместе.
– Брак – это просто печать в документах.
Она отстранилась, встречая его взгляд.
– Нет. Не просто.
– Возможно… Ладно, я снова включу свой фильтр, раз ты не готова.
– У нас все хорошо?
– Как по мне, лучше не бывает.
Дарби подалась ближе и принялась целовать синяки и ссадины.
– Уж думал, ты не догадаешься.
– Сперва я слишком злилась. Но не на тебя. Правда. Ты что, в колледже занимался боксом?
– Немного. Хотя локоть до сих пор дает о себе знать.
Она отошла вылить грязную воду.
– Пожалуй, надо будет показать тебе пару приемов, которые помогут закрываться слева.
– Разве ты не чудо?
– Абсолютнейшее. Зейн, ты должен позвонить Ли. Не хочешь – не выдвигай обвинения и не пиши заявление на парня. Однако Ли должен знать о вашей стычке.
– Сам понимаю. – Зейн уже прикидывал, что лучше сказать. – Хоть мне это и не нравится.
– По тебе сразу видно, что ты дрался. – Дарби дала ему три таблетки ибупрофена и стакан воды. – Поэтому скажи сам, не тяни. Потом поужинаем и выпьем пива.
– Знаешь, ты не оставила мне никаких шансов – я обязан был влюбиться в тебя по уши.
– Я то еще сокровище. Звони. Пока подогрею ужин.
Разговор с Ли неизбежно привел к тому, что тот захотел сам посмотреть на ушибы Зейна. Эмили с сыновьями – тоже.
Она, в свою очередь, рассказала обо всем Бритт, и та заявилась в гости со своим семейством. Хорошо, что они с Сайласом прихватили мясо и закуски.
Так неожиданная драка привела к импровизированным семейным посиделкам.
Дарби смотрела, как Одри расцеловывает Зейну синяки, чтобы «не болело», и думала о том, что в детстве ей не хватало шумных семейных сборищ. Видимо, у отношений с Зейном появился еще один плюс.
Бритт под надуманным предлогом увела ее в укромный уголок.
– Просто хочу узнать, как ты себя чувствуешь? Все ли хорошо?
– Зейну же намяли бока.
– Знаю, тебе тоже нелегко. За последние несколько месяцев это уже третье нападение. Если надо выговориться – просто, по-дружески, – я всегда готова выслушать.
– Тогда буду говорить откровенно. Я запаниковала, когда увидела, что Зейн дерется с Дрейпером. Еле справилась с собой. Но в остальном… Наверное, испытала восторг – Зейн явно держал ситуацию под контролем.
Дарби посмотрела вниз, на озеро, мерцающее в вечерних сумерках.
– Я умею постоять за себя, и это важно. А теперь знаю, что и Зейн может за меня постоять, если придется.
– Да, – согласилась Бритт. – Мы росли в ужасных условиях, но я всегда знала, что он не даст меня в обиду. Прекрасно тебя понимаю. Только если вдруг станет не по себе – звони.
– Я правда надеюсь, что это был последний раз. – Дарби потрогала татуировку на шее. – Пора уже успокоиться.
* * *
Пока Дарби разговаривала с Бритт, Зейн подал сигнал Броуди и под предлогом того, что надо выгулять пса, отвел мальчика в сторону.
– Буквально на пару слов. Я хочу, чтобы ты позволил рассказать обо всем Дарби.
– Знаешь, лучше не…
– Слушай внимательно. Допустим, ты прав, и в городе объявился преступник. Для нее он тоже представляет опасность. Вдобавок мне пригодится ее помощь. Если я возьму слово, Дарби будет молчать.
– Пусть поклянется.
– Конечно.
– Тогда ладно. Но больше никому!
– Никому. Кстати, я выяснил его полное имя.
– Правда?
Мальчик уставился на него с восхищением, и Зейн приободрился.
– Ага. Пробью, когда все разойдутся. Броуди, ничего не обещаю, но попробую. Только вот о чем подумай… Если я найду что-то противозаконное или хотя бы сомнительное, придется рассказать твоему отцу.
На сей раз Броуди уверенно кивнул.
– Если найдешь доказательства, мы обязательно поговорим с папой.
– Хорошо.
Они стукнулись кулаками.
– Покажешь, где убили Клинта Дрейпера?
– Нет.
– Ну и ладно. – Броуди пнул комок земли. – Тогда хотя бы покажи, как ты набил морду его брату и оставил валяться в грязи.
Зейн изобразил хук левой и потрепал Броуди по макушке.
– Пошли обратно.
Родственники разъехались уже после девяти, и Зейн чуть не отложил разговор с Дарби. Однако ему не терпелось приступить к поискам, поэтому он решил, что надо с ней поговорить.
Когда они сели под садовыми фонарями, он провел рукой по короткой шапке ее волос.
– Один мой клиент разрешил поделиться с тобой информацией при условии сохранения полной конфиденциальности.
– А зачем твоим клиентам… – Она затихла, наткнувшись на строгий взгляд. – Ладно. Обещаю молчать.
– Мой клиент потребовал с тебя клятву.
– Твой клиент – кем бы он ни был – может на меня положиться. В чем дело?
– Сейчас расскажу. Давай пройдемся, а то мышцы затекают, если долго сижу.
– За ночь ты и вовсе одеревенеешь. Но ладно, мысль хорошая.
Луна размером чуть больше ногтя полумесяцем изгибалась в чистом, усыпанном звездами небе. Пес трусил рядом, изредка отвлекаясь, чтобы прыгнуть за светлячком.
Цветущий жасмин, который Дарби подсветила огоньками, наполнял ночь ароматами.
И вот в этой мирной обстановке, ленивым летним вечером Зейн рассказал совершенно дикую историю.
Дарби пару раз перебивала, задавая вопросы и уточняя детали.
Когда он закончил, они обошли дом и сели на веранде, глядя, как кусочек луны плавает в озере.
– Кажется, у мальчика хорошее чутье, – заключила Дарби. – Многое в его рассказе и впрямь не стыкуется. Одна-единственная книга? Учитывая занятие, которым этот человек якобы зарабатывает на жизнь и ради которого сюда приехал? Да, возможно, он читает с ноутбука. Но все равно не верится, что преподаватель литературы взял с собой на отдых одну-единственную книгу, и ту в мягкой обложке.
– Вот и я про то же.
– А еще, возможно, ему плевать на экологию, а «Приус» он арендовал только потому, что на него давали скидку. Всегда можно увидеть ситуацию под другим углом.
– Наверное, – сказал Зейн. – Некоторые люди вроде меня зарабатывают этим на жизнь. И все-таки… Допустим, ты профессор и большую часть жизни преподаешь литературу. Почему тогда не поддержать разговор про Стейнбека? Про современных авторов? Даже если он книжный сноб, как можно было не спросить: «Что за Вирджин Флауэрс»?
– Когда мелочи складываются вместе, выглядит очень странно, – согласилась Дарби. – Что будешь делать?
– Я выяснил, что Гретхен с ним встречалась. Удалось выведать его имя. Точнее, несколько вариантов. То ли Блейк, то ли Дрейк, то ли Дик Бингли. Известно, что он откуда-то с севера и преподает в колледже или университете. С этого и начнем.
– Ты так до конца жизни не управишься. Удачи.
Дарби достала телефон и подняла палец, обрывая любые протесты Зейна.
– Да, Эмили, привет. Прости, что беспокою. Я с этими боксерскими матчами совсем забыла, что хотела с утра по мелочи подлатать кое-что в бунгало. Планировала начать с пятого. Там кто-нибудь живет?
Она пару раз угумкнула в трубку.
– Хорошо, тогда начнем с обеда. Если он не планирует съезжать. Нет? О, правда? Очередной янки? И откуда же?
Она довольно ухмыльнулась, глядя на Зейна.
– О, Нью-Йорк! Ладно, постараемся не мешать. И да, я обязательно прослежу, чтобы он приложил лед перед сном. Да, конечно. Давай, до завтра.
Дарби сбросила вызов.
– Эмили назвала его мистером Бингли, было бы странно спрашивать имя. Но она сказала, что он пишет книгу и приехал из Нью-Йорка.
– Молодец. У тебя отлично получается.
– Придется отправить туда ребят, а самой съездить на ресепшен и прополоть сорняки в саду камней. Впрочем, это часть гарантийного обслуживания.
Она встала и протянула Зейну руку.
– Пойдем, приложим лед, и ты начнешь поиски. А я наконец приму душ и разберу свои документы.
Зейн тоже решил помыться, хотя удовольствия ему это не доставило.
Когда он с трудом управился, Дарби уже расположилась в соседней комнате с бумагами. Зейн к тому времени мечтал о новой дозе ибупрофена и ледяном компрессе. С ноутбуком он устроился прямо в постели.
Дарби заглянула через час, решив проверить, как у него дела.
– Поиски продвигаются?
– Не особо. – Зейн взлохматил рукой волосы. – Оказывается, в Нью-Йорке сотни колледжей и университетов.
– Можно было догадаться.
– Даже если отсеять узкоспециализированные – танцы, мода, медицина, право, – все равно остается много вариантов. А еще он мог запросто приврать насчет степени, поэтому проверять надо весь коллектив. Пока ни одного Блейка, Дрейка и Дика Бингли не нашлось.
Чувствуя, как затекли мышцы, Зейн встал и от души потянулся, хотя конечности протестовали.
– С секретарем было бы проще.
– Я, конечно, не секретарь, но могу помочь. Мне тоже интересно. Хочу доказать, что мальчик прав. Все это очень странно.
– Еще бы. Но тебе рано вставать… уже через шесть с половиной часов.
– Я все равно встаю на рассвете. Давай посижу хотя бы полчасика. Не дольше. Ты, Уокер, тоже. – Дарби пригладила ему растрепанные волосы. – Ты и сам устал сильнее, чем кажется.
– Да, наверное, – признался он. – Еще полчаса.
Тридцать минут спустя Дарби призвала его сдаться, потому что Зейн уже засыпал. Тот вызвался вывести на ночь собаку, чтобы хоть немного размять усталые мышцы.
Когда он вернулся и Зод утащил себе на лежанку очередной носок, Дарби уже уснула.
Зейн сел рядом и выдохнул, борясь с болью и усталостью.
Он взял ее за руку и приложил к своей щеке.
– Не заставляй меня ждать слишком долго, милая.
* * *
Пока Зейн проваливался в беспокойный сон, человек, назвавшийся Бингли, потягивал односолодовый виски и мерил шагами комнату.
Ему не понравилось, как смотрел на него сопляк. Эта мысль не отпускала его весь день, он даже проехал мимо дома, где жил мелкий гаденыш, надеясь застать того в одиночестве. Хотел заманить недоноска в машину и заткнуть ему рот. Однако тот не попадался на глаза – наверное, к лучшему.
Еще один труп в озере? Хорошего будет мало. Вдобавок, ребенок… Слишком много поднимется шумихи.
Он и так провел здесь больше времени, чем следовало бы. Предвкушая поставленную перед собой задачу, Бингли застрял в этом городишке. Даже не в городишке, господи, а в богом забытом лесу.
Пора за работу.
Покончив с делами, он сядет в машину и уедет на другой конец страны прежде, чем местные заподозрят неладное.
Бросит «Приус» на парковке в аэропорту, где его ждет нормальный автомобиль. Дождется темноты, проскользнет к себе домой, подстрижется и сбреет бороду.
Вот и все.
Однако сперва надо разобраться с делами. В первую очередь стереть в бунгало отпечатки пальцев.
Мужчина надел перчатки.
* * *
Дарби проснулась ровно в шесть и по привычке тихо выскользнула из постели, чтобы одеться в ванной и не будить Зейна.
– Не волнуйся, – пробормотал тот. – Я не сплю.
– Сильно болит?
– На следующий день всегда хуже.
Он почувствовал, как по волосам скользнула рука, и приподнялся, чтобы включить лампу. По глазам резануло светом.
– Тебе нужен лед и таблетки. Сейчас принесу.
– Все нормально. Тем более мне скоро ехать.
– Не вставай. Я сама.
Дарби вышла из комнаты (Зейн уже не удивлялся тому, что она запросто разгуливает по дому голышом). Он медленно спустил ноги на пол.
– Бывало и хуже. – Постояв немного, он выдохнул. – Правда, тогда я был моложе.
Зейн снова сел.
Он задумался, не попросить ли о том, чтобы заседание отложили, взвешивая все «за» и «против» явления в суд с подбитым глазом. С одной стороны, это может стать отвлекающим маневром и вызвать у судьи немного сочувствия. С другой – только навредит делу.
– Хватит распускать сопли. Ты способен доехать до Эшвилла и продержаться один час в суде, – сказал он себе.
Не успел Зейн снова подняться, как вернулась Дарби с ледяным компрессом и болеутоляющим.
– На второй день и выглядит хуже.
– Вот спасибо.
– Скоро сам увидишь.
Она приложила пакет к его левой щеке, потом бросила таблетки в стакан с водой.
– Из тебя получилась крайне сексуальная медсестра.
– Конечно. Слушай, я могу позвонить Рою, пусть будет за главного, а я устрою тебе терапевтические процедуры.
– Мне просто надо размяться.
– Ты хоть поспал?
– Немного. В перерывах полистал списки. По-прежнему никакого Бингли.
– Броуди наверняка прав. Нутром чую.
– Возможно. Знаешь, пока я дремал вполглаза, мне пришла в голову еще одна мысль. Он же водит машину, значит, у него есть права. У меня остались знакомые в полиции Роли. Можно попросить их об услуге.
– Разве это законно?
– Ну… – Зейн махнул рукой. – Я могу оформить адвокатский запрос и пробить имя, все три варианта, по криминальным базам, что вполне легально.
– Сейчас оденусь, помогу тебе спуститься и сделаю кофе. Как он хоть выглядит? – спросила Дарби, доставая из шкафа шорты.
– По словам Броуди, длинные светлые волосы, небольшая бородка, очки. Примерно моих лет, – задумался Зейн. – Не такой высокий и более худощавый.
Дарби помолчала, надевая спортивный бюстгальтер.
– Знаешь, кажется, я недавно видела похожего типа на озере. Он катался на лодке. Отчего-то у меня по спине побежали мурашки.
Зейн прищурился.
– Он тебе что-то сделал?
– Нет-нет-нет! – Она натянула футболку. – Я даже не разглядела его как следует. Проплывал мимо, а мы работали у Маршей. Махнул нам рукой, вот и все. Мне просто стало не по себе. Пожалуй, сегодня стоит взять выходной и помочь тебе со сборами…
– Я сам справлюсь. Но от кофе отказываться не стану. Все хорошо, милая. В суд мне не скоро, к девяти, так что пока оденусь и спущусь.
– Ладно. Идем, Зод. – Пес подскочил, полный сил и радости. У дверей Дарби замерла. – Это хорошая спальня, но мне не терпится вернуться в нашу.
– Мне тоже. Потерпи пару дней.
«Она сказала – нашу», – радостно подумал Зейн, хватая первые попавшиеся штаны.
Может, придется ждать не так уж долго.
Когда он спустился в кухню, где Дарби делала кофе и хлопья с клубникой, закостеневшие мышцы начинали слушаться.
– Выглядит хуже, чем есть на самом деле, – сообщил Зейн.
– Рада слышать. По дороге загляни в аптеку, купи гель с арникой. Я про него совсем забыла. Он хорошо помогает при синяках.
Зейн сделал зарубку на память и взял чашку с кофе.
– Где вы сегодня работаете?
– Раз Бингли может оказаться преступником, попрошу Роя и Ральфа заехать к нему после обеда и проверить оборудование. Сама заскочу повидаться с Эмили. Но вообще, сегодня в планах северная часть озера. Знаешь Джорджа Паркисона?
– Конечно. Он сдает в тех краях несколько коттеджей. Сам живет в Эшвилле, здесь у него дом.
– Да, он самый, – сказала Дарби, принимаясь за еду. – Видимо, компания, которую он нанял раньше, чтобы следить за коттеджами, плохо справлялась с обязанностями, потому что он обратился к нам. Надо скосить траву, прополоть сорняки, подрезать кусты и все такое. У него четыре участка, клиент выгодный.
Дарби улыбнулась, закидывая в рот хлопья.
– Особенно если очаровать его и благоустроить дом, где он живет.
– Я в тебе не сомневаюсь.
– С учетом того, в каком состоянии находится сад, а Ральф с Роем потеряют в бунгало время, работать там будем два дня. Потом, надеюсь, Шерил Фогель, подруга Пэтси Марш по книжному клубу, откликнется на мое вчерашнее предложение. Она развелась с мужем номер два, отсудила у него солидный куш и теперь хочет, как она выразилась, «переделать коттедж на берегу озера со всех сторон: и внутри, и снаружи».
– Кажется, ты лучше Морин знаешь, кто в Лейквью чем занимается и с кем живет.
– Люди охотно делятся со мною сплетнями. Например, второй муж Шерил – пластический хирург, и я лично могу подтвердить, что он хороший специалист, судя по тому, как прекрасно она выглядит. Четыре года после свадьбы они жили в Гринсборо, и там у них был коттедж – даже не коттедж, а особняк с атриумом и летней кухней, откуда открывался шикарный вид на озеро, Шерил перебралась туда в прошлом году после развода, отсудив и дом, и солидную сумму откупных: оказалось, у ее благоверного даже не одна любовница, а целых две. Они узнали друг про друга, – пояснила Дарби. – Сговорились и вместе пошли к Шерил. Благодаря женской солидарности гулящий доктор остался без дома на берегу озера и всего, что в нем находилось, – то есть двух «БМВ», нескольких предметов искусства и антиквариата, а также денежного вознаграждения в размере трех миллионов трехсот тысяч долларов. И это не считая некоторого количества акций и облигаций.
Зейн зачарованно слушал.
– Если она снова выйдет замуж и надумает разводиться, зовите меня представлять ее интересы.
Дарби ухмыльнулась.
– Она говорит, что замужней жизнью сыта по горло и теперь планирует случайные связи без обязательств лет эдак до девяноста.
– Ты же не выдумываешь, правда?
– Ничего подобного. Ей пятьдесят восемь, но выглядит она на сорок – я же говорю, он отличный хирург. Детей нет, однако она души не чает в племянниках, и у нее в Лейквью немало друзей. Когда Шерил увидела, что я сделала у Маршей, то заглянула ко мне на сайт и нашла там фотографии твоего водопада.
Дарби доела хлопья.
– Она захотела такой же. И кусты лилий. Они напоминают ей о бабушке. В общем, у нее много планов. Шерил сказала, я очень милая, но дело не в этом – просто она решительно настроена поддерживать бизнес, которым управляют женщины.Если клюнет, а я думаю, что клюнет, «Хай Кантри Лендскейпинг» будут обеспечены работой до самой осени.
Дарби отнесла опустевшие тарелки в раковину.
– И еще кое-что. Шерил подумывает о создании небольшого благотворительного фонда за счет половины стоимости их частного самолета, который не включили в раздел имущества. Я сказала, что в таком случае ей понадобится местный адвокат, упомянула про тебя и уточнила, что мы живем вместе. Возможно, тебе позвонят.
Зейн, полный впечатления, восхищенно на нее уставился.
– Я правда от тебя без ума. Во всех смыслах слова.
– А как иначе? – Дарби подошла к нему и обняла за шею. – Хочу попросить тебя об одном странном одолжении.
– Слушаю.
– Напиши, когда приедешь в суд. И когда вернешься, тоже.
Он обнял ее за бедра.
– Заботишься обо мне, дорогая?
– Конечно. Это совсем на меня не похоже, но я хочу, чтобы ты написал.
– Тогда обязательно.
Зейн потянулся к ней за поцелуем.
Прежде чем отстраниться, Дарби провела губами по заплывшему глазу, порезу над ним и синякам на челюсти.
– Мне пора. Давай, Зод!
Высвободившись из мужских рук, она взяла бутылку с водой, телефон и кепку.
– Не забудь про арнику. Бери сразу две, – добавила она, выходя из дома вместе с собакой. – Мне тоже не помешает на всякий случай.
Зейн напомнил себе заехать в аптеку. Еще, кажется, настала пора снова купить цветы.
Дарби открыла собаке дверь и наполовину опустила пассажирское окно. Пес с комфортом устроился на сиденье.
– Сегодня, Зод, новое место, но действуют те же правила. Не копать и не гадить, пока тебе не покажут, где можно. За кошками и собаками не гоняться, – принялась она перечислять, выводя машину на дорогу. – Между ног никому не нюхать.
Пес уставился на нее обожающим взглядом.
– Работа предстоит обычная, – добавила она. – Если получится, будет крупный заказ. Хорошо себя покажем и, возможно, получим постоянного клиента. Надо думать наперед, – напомнила она псу и, повернув в конце дороги, притормозила, потому что увидела на обочине машину с поднятым капотом.
Дарби остановилась рядом.
– Сиди, – велела она псу и вылезла.
– Проблемы? – спросила она.
Из-за капота донеслось приглушенное бормотание с сильным испанским акцентом. Что-то вроде «батарея села».
– Могу вас подвезти, – сказала она, подходя ближе. – Или…
Она разглядела ботинки, джинсы и толстовку с накинутым капюшоном. Кулак прилетел так быстро и неожиданно, что Дарби даже не успела его заметить
Нора Робертс
Свидетельство о публикации №125010502966