She walks in beauty like a night перевод
Плеядой тесной ярких звезд,
Ей тьму и свет создать подвластно
Её любовь и волны грез,
Переливаясь нежным светом
Прозрачна, как хрусталь в горах.
Чуть больше тьмы, иль меньше света —
Была бы красота не та.
И черно-синий, мягкий волос.
Глаза, как яркие сапфиры.
И сладкий, бархатистый голос,
Звенит , как золотая лира.
Напоминает о добре улыбка алого заката,
О днях несущихся быстрей потоков водопада.
О добродетелях душевных
Жемчужин средь песков,
О чувстве нежном, безмятежном,
По имени Любовь…
Свидетельство о публикации №125010407265