Лирика. Поэт Года 2024

ЛИРИКА. ПОЭТ ГОДА 2024

1. РОНЯЕТ КАПЛИ ЛЕТНИЙ ДОЖДЬ
Роняет капли летний дождь
Певучей, ясной, чистой нотой.
И вместе с ним ты чудо ждёшь, -
Любви, гармоний от природы.
И с нею нежной ласки чувств,
И радости, к труду привычной,
Элегии, в которой грусть
И светлый звук капели личной.
Витая в отзвуках дождя
И в настроенье новых капель,
Ты вновь живёшь в напевах дня,
Как кроткий поэтичный ангел.
И снова полнишь бренный мир
Волшебной лирикой печали,
Страдая без большой любви,
Застыв навеки под вуалью...
...Роняет капли летний дождь.
И ты, с певучей, светлой нотой,
Любви и счастья в жизни ждёшь,
Гармоний дивных от природы.

2. ДОЖДЬ ОСВЕТЛЯЕТ, ЧИСТИТ ДУШУ
Дождь осветляет, чистит грани
Кристаллов чувственной любви.
Стихия водная сближает
Мир тонких чувств моих, твоих,
Жизнь романтичных отношений,
Раскрытье крыльев за спиной,
Крепя основы вдохновенья
И сотворяя вновь любовь,
По каплям, слушая признанья,
Оптимизируя ответ,
Передавая опыт знаний,
Как негасимый, чуткий свет.
Дождь очищает чувств стремленья,
Обоих ускоряет жизнь
И изменяет взгляд на время,
Свободой поражает мысль.
Свою раскрепощая душу,
Дарует россыпь ярких черт.
Преумножая всё, не руша,
Несёт любови ясный свет.

3. НЕ УКРОТИТЬ ЛЮБОВЬ К ИСКУССТВАМ!
Я снова мчусь на крыльях птицы
Красивой пламенною львицей,
Любовь, природу прославляю.
Свободе, счастию внимая,
Вновь выживаю в холод, в стужу
И подтверждаю нашу дружбу
В другой системе измерений,
Той, что на стыке поколений
Несёт романтику мелодий
И поднимает к небосводу,
Даруя силы самовластно.
В крови вновь пламенеют страсти -
Не укротить любовь к искусствам
И нерастраченные чувства!
Не обуздать порывы сердца!
Я думаю, мы будем вместе.

4. ЧЕМУ БЫ ЖИЗНЬ НАС НЕ УЧИЛА, МЫ СВЯТО ВЕРИМ В ЧУДЕСА
Чему бы жизнь нас не учила,
Мы свято верим в чудеса.
И главная тому причина:
Они случаются всегда,
Когда мы в дивный мир свой верим, -
В труд, в милосердие, в любовь,
Хоть, не взирая на потери,
Ошибок совершаем рой,
Мечтая вновь о невозможном,
Об исполнении мечты,
Неисполнимой и сверхсложной.
И в это чудо верим мы
Легко и с триединой силой.
С ней остаёмся на плаву
И адаптируемся дивно
К мелодиям и к их ключу, -
К счастливой гармоничной жизни,
Где место есть и чудесам,
Умея так настроить мысли,
Чтоб воплотить сумел всё сам.
И этот ключ - он самый ценный.
К себе он открывает дверь
В твой мир души, - большой Вселенной.
Ты только в этот ключик верь.


5. ТИХА И БЕЗМЯТЕЖНА НОЧЬ. - TACEA LA NOTTE PLACIDA.
Авторский поэтический перевод с итальянского и латинского языков на русский язык арии Леоноры из оперы Дж. Верди «Трубадур»

Тиха и безмятежна ночь...
Луна на ясном небосклоне...
Её прекрасное лицо
В серебряной вуале тонет,
Бездонный излучая свет
От чувств её переполнявших
В сиянье тихих мирных лет,
И от безудержного счастья,
Что молча плещется в эфир,
Досель немой и бессловесный,
Когда бы не аккорд любви,
На лютне сыгранный прелестно.
Меланхоличные уста
Одно лишь восклицали имя.
Пел трубадур и прославлял
Молитвой Деву, Богом чтиму.

...Я слышу имечко своё,
Что непрестанно повторяют.
Я поспешила на балкон.
Моё Он имя восхваляет.
Да, это Он! Дано познать
Мне радость, ангелам знакому.
Словами чувств не передать.
Я к счастию любви ведома.
Биётся сердце, шлёт восторг.
Свет райский Землю освещает.
Сияет восхищённый взор,
Любовь и счастье прославляет.


Рецензии