Майк Йогансен, перевод с украинского

Над крышею ржавых колосьев
Гуляет месяц кровавый,
Серпом до расвета скосит
Чуть только увядшие травы.

Устроилось солнце глубоко,
Как воют собаки на город
Голосом тысяч и тысяч!

Я знаю: погибну, высокий,
В воздухе чистом и синем.
Над городом я повисну:
Заре предрассветной в око,
В холодное око смотрите.


Оригинал


У дахів іржавім колоссю
Никає місяць кривавий,
Удосвіта серп укосить
Молоду зів’ялу отаву.

Яке ще сонце глибоке,
Як виють собаки на місто
Гей кликом тисяч і тисяч!

Я знаю: загину, високий,
В повітрі чистім і синім.
Мене над містом повісять:
Зорі досвітній в око,
В холодне око дивитись.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →