Окна
Вижу я девочку сквозь облака там!
А на двадцатом кто шумно мелькает?
Маленький мальчик с гармошкой играет!
А этажами пятью кто повыше?
Я лишь со спицами бабушку вижу!
Сверху над нею этаж кем-то занят?
Этого точно никто и не знает!
Если мы взглянем на верхотуру?
Там в барабан ударяет фигура!
Кто за большим тем окном обитает?
Чёрный кот дома главу ожидает!
На этаже что творится седьмом?
В клетке поют канарейки вдвоём.
Выше над ними этаж кем-то занят?
Этого точно никто и не знает!
Жак Шарпантро
Перевод Эдуардо Силва
Оригинальный текст:
Les fenertres
Qu’y a-t-il au trenti;me ;tage ?
Une petite fille dans les nuages.
Qu’y a-t-il dix ;tages plus bas ?
Un petit joueur d’harmonica.
Qu’y a-t-il cinq ;tages plus haut ?
Une grand-m;re qui fait du tricot.
Qu’y a-t-il ; l’;tage au-dessus ?
Personne ne l’a jamais su.
Qu’y a-t-il en haut de la tour ?
Un monsieur qui joue du tambour.
Qu’y a-t-il ; la grande fen;tre ?
Un chat noir qui guette son ma;tre.
Qu’y a-t-il au septi;me ;tage ?
Deux petits canaris en cage.
Qu’y a-t-il ; l’;tage au-dessus ?
Personne ne l’a jamais su.
Jacques Charpentreau
Свидетельство о публикации №124122104789