Листопад в тишине на рассвете. перевод

Falling leaves in silence at dawn,
He covered the paths with a thick layer,
As if in a fabulous, colorful plot
I sewed sundresses for matryoshka dolls.

Leaves flew through the air,
Mixed with misty coolness,
Before the morning, during a lull,
This beauty will be a reward.

The fall of leaves fell on the water,
He raised the sails over the frigate,
I've prepared you for a river trip,
Under a weak, crimson trade wind.

And lies at dawn , as if
We are a gift from autumn nature ,
There's a crunchy miracle underfoot,
All diamonds of the earth are more precious.

Mahmoud Layuk
08.10.2024 ENEM.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →