Книга роман Королева 22 глава
Артур, граф де Монтескье, стоял, слегка отстраненный от общего оживления, в тени колоннады, обрамляющей внутренний двор замка. Его взгляд, темный и глубокий, словно бархат ночи, был прикован к графине Изольде. Она смеялась, запрокинув голову, и лучи закатного солнца играли в ее рыжих, отливающих медью, локонах. Смех ее был подобен перезвону хрустальных колокольчиков, легкий и завораживающий. На ней было изумрудное платье, идеально подчеркивающее изящество фигуры и белизну плеч. Драгоценные камни в ожерелье, переливающиеся в свете заходящего солнца, вторили блеску ее глаз. Красота Изольды, яркая и дерзкая, подобная распустившейся розе, действительно сводила с ума. Артур невольно сжал кубок с вином в руке. К нему бесшумно подошел слуга в темно-синей ливрее с гербом де Монтескье – серебряным грифоном на лазурном поле – и почтительно склонился. — Господин граф, какие блюда изволите подать к столу? Повара приготовили жаренного оленя с можжевеловыми ягодами, фазана в винном соусе, запеченного осетра с миндалем… Артур, не отрывая взгляда от Изольды, рассеянно махнул рукой. — Пусть подадут все. И принеси мне еще вина, — голос его был низкий и хрипловатый. Слуга бесшумно удалился. Артур сделал глоток терпкого бордо, пытаясь унять внезапно нахлынувшую волну ревности. Изольда была окружена поклонниками, каждый из которых ловил ее каждое слово, каждый взгляд. Среди них был и маркиз де Валуа, молодой, красивый и наглый, чьи откровенные взгляды, брошенные на графиню, вызывали у Артура прилив ярости. Он понимал, что Изольда – женщина свободная, вдова, и вправе выбирать себе кавалеров. Но сама мысль о том, что она может предпочесть ему кого-то другого, была невыносима. Он подошел ближе к гостям, собравшимся во внутреннем дворе. Воздух был наполнен ароматами жаренного мяса, пряных трав и свежей зелени. Слуги сновали между столами, уставленными блюдами с фруктами, сырами, пирогами и кубками с вином. Музыкант играл на лютне нежную мелодию. — Граф де Монтескье! – раздался звонкий голос Изольды. – Как рада вас видеть! Она протянула ему руку, украшенную кольцами с рубинами и изумрудами. Артур почтительно поцеловал ее тонкие пальцы, вдыхая легкий аромат жасмина, исходивший от ее кожи. — Графиня, вы прекрасно выглядите, – сказал он, стараясь придать своему голосу безразличный тон. — Вы льстите мне, граф, – улыбнулась Изольда. – Расскажите, как ваши владения? Я слышала, у вас отличный урожай винограда в этом году. — Да, графиня, год выдался благоприятным, – ответил Артур, с трудом сдерживая желание привлечь ее к себе и увести подальше от назойливых поклонников. – Но ничто не может сравниться с вашей красотой, которая затмевает все вокруг. Изольда кокетливо понизила глаза. В этот момент к ней подошел маркиз де Валуа. — Графиня, – сказал он, галантно кланяясь. – Позвольте пригласить вас на танец. Изольда, бросив быстрый взгляд на Артура, чей взгляд потемнел, приняла приглашение маркиза. Артур, скрежеща зубами, наблюдал, как они отправляются на танцплощадку. Он знал, что ему предстоит долгий и трудный вечер, полный ревности и тревоги. Но он был готов на все, лишь бы быть рядом с Изольдой.
Рецензии