Ойген Рот. Напутствие
Судьбы граничные столбы,
больны как Быть, так и Небыть,
а между ними– хоть порой–
отрад и благ цветистый рой.
Три выбора
В ансамбле всякому урок.
Будь первой скрипкой, одинок.
С виолончелью или с альтом
дружи и ладь, порой– заклято.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Aufheiterungen
So mancher hat sich wohl die Welt
Bedeutend besser vorgestellt –
Getrost! Gewiss hat sich auch oft
Die Welt viel mehr von ihm erhofft!
Bescheidenheit
Ein Mensch moecht erste Geige spielen –
Jedoch das ist der Wunsch von vielen,
So dass sie gar nicht jedermann,
Selbst wenn er's koennte, spielen kann:
Auch Bratsche ist fuer den der's kennt,
Ein wunderschoenes Instrument.
Eugen Roth
Свидетельство о публикации №124121203525