Отец корсарки

Она явилась в мир с вопросом
В глазах зеленовато-серых:
«Кто я? Зачем? Во что мне верить?
Могу ли я ходить по снегу босая?»

Своим, особенного тембра, смехом
Наполнила и оживила дом,
Стихи писала, овладев письмом,
Столбы считала верстовые, вехи.

Отец учил стрельбе из лука,
Дуэльных пистолетов и пращи
И как в лесной не потеряться чаще;
Рассказывал о злоключениях Кука.

Читала Библию, знакомилась с Кораном
И верховою увлеклась ездой.
Могла следить часами за звездой,
В сон погружалась поздно, пробуждалась рано.

Однажды прочитала Стивенсона
И Лондона – романтика рассказы.
Наскучили ей детские проказы,
Обзавелась отцовским Smith – Wesson’ом.

В пятнадцать лет покинула поместье,
Взяв 10000 долларов  взаём.
Отправилась в ночи с конём вдвоём,
В ближайший порт, не дав отцу известий.

В Малаге нанялась на парусник матросом,
Назвав себя Вальдано Луис,
А, подкупив команду «Хорхе Нуньес»,
Себя звать приказала капитаном Гроссом.

От власти отстранённый капитан
Был высажен на остров в океане
С запасом снеди, без гроша в кармане,
А бриг ушёл с названием: «Sultan».

Над мачтой взвился чёрный флаг с костями
И взят был курс на островок Тортуга.
Благодаря учительским  отца потугам,
Легко Мариса торг вела с гостями.

Гружёный серебром купеческий корвет
Из Аргентины шедший в Ливерпуль,
Догнали, взяв на абордаж, без пуль.
Команду бросили акулам на обед.

На островке южней Мадагаскара
В прибрежном гроте спрятали богатство,
В пиратское вступив отныне братство,
Прекрасно зная, какова им уготована расправа.

Захваченный корабль оснастили
И на Тортуге продали корсарам,
А на разбой отплыли на «Султане» старом.
Был долгий штиль и паруса спустили.

Ступив однажды на преступный  путь,
Мариса обрела в разбое смысл,
Лишь об отце её терзала мысль:
«Тому ли он учил? Быть может, это – муть?»

Такие мысли возникали редко,
Уж очень беспокойное корсара ремесло,
Марису, капитана Гросса, далее несло
И привело однажды к встрече с предком.

Обескураженный пропажею Марисы,
Зафрахтовал её отец корабль,
Собрал команду в тридцать сабель
В порту Эллады острова Ларисы.

Закамуфлированный под «купца»
И оснащённый дюжиною пушек
Корабль с грузом для детей игрушек
Отправился на поиски «ловца».

Сэр Роберт бороздил торговые пути
В надежде отыскать «Султана»
И миг настал: за пеленой тумана
Мелькнул пиратский «череп на кости».

Чтоб быть замеченным пиратом,
Корабль приподнял под реи паруса
И вывесил сигнал, о помощи прося,
За это обещая рассчитаться златом.

«Султан» попался на коварную уловку
И поспешил присвоить лёгкую добычу.
Не ведала Мариса, что отец дочь ищет
И в «петельку» зовёт бедовую головку.

Рассеялся туман и подошёл «Султан»,
Готовясь взять на абордаж «купца».
И, вдруг, Мариса видит силуэт отца
И поняла она: попалась на обман.

По правилам военного искусства:
Два выстрела близ носа и кормы,
Затем приказ: «Всем, кроме кэпа, спустить штаны
И приступить к швартовке, подавляя чувства!».

Сэр Роберт к борту подошёл
И подал руку дочери Марисе,
Взглянув в её глаза, зрачки увидел рыси
И оправданий ей в них не нашёл.

Дуэльный пистолет себе в висок направил,
Нажал курок и рухнул возле борта.
Так завершилась жизнь отца и лорда:
Дочь воспитал, но не сумел направить.
03.12.24


Рецензии