40. Приди в наш сад

 В этой песне- следы азербайджанского влияния. Мотив
азербайджанский, встречаются и заимствованные слова.
По форме это- перекличка юноши и девушки:

   Каждое утро, как встает мой олень,
   Лицо студеной водой умывает, олень.
      Приходи в наш сад,
      В убежище милой.
      Приходи в наш сад
      Садовником будь
      В саду, хороший, милый.
   Ты беседуй с со мной, мой джейран,
   Сахарными беседуй устами, джейран.
   Приходи в наш сад...(и т. д.)

Следующая песня- АЙ ГУЛЮМ также приспособлена к
заимствованному азербайджанскому мотиву и также
строится в форме песенной переклички юноши и девушки:

                Он:
      На высокой горе я посею рожь,
      Я посею рожь, чтобы птицам раздать.
      Я яблок нарву, в карман положу,-
      На родник идущим девушкам дать.
      Ай, роза моя, соловей, джейран.
      Джан, ненаглядный, милый.

                Она:
      На высокой вершине посеешь рожь,
      Посеешь рожь- так она не взрастет.
      Яблоки если в карманы возмеш-
      Девы, принявшей яблок,- не встретишь.
      Ай, моя роза, соловей, джейран,
      С золотым платком в руках девушка.


Рецензии