40. Приди в наш сад
азербайджанский, встречаются и заимствованные слова.
По форме это- перекличка юноши и девушки:
Каждое утро, как встает мой олень,
Лицо студеной водой умывает, олень.
Приходи в наш сад,
В убежище милой.
Приходи в наш сад
Садовником будь
В саду, хороший, милый.
Ты беседуй с со мной, мой джейран,
Сахарными беседуй устами, джейран.
Приходи в наш сад...(и т. д.)
Следующая песня- АЙ ГУЛЮМ также приспособлена к
заимствованному азербайджанскому мотиву и также
строится в форме песенной переклички юноши и девушки:
Он:
На высокой горе я посею рожь,
Я посею рожь, чтобы птицам раздать.
Я яблок нарву, в карман положу,-
На родник идущим девушкам дать.
Ай, роза моя, соловей, джейран.
Джан, ненаглядный, милый.
Она:
На высокой вершине посеешь рожь,
Посеешь рожь- так она не взрастет.
Яблоки если в карманы возмеш-
Девы, принявшей яблок,- не встретишь.
Ай, моя роза, соловей, джейран,
С золотым платком в руках девушка.
Свидетельство о публикации №124120205280