Добро и зло

Дабро і зло, святло і змрок
Спрачаюцца спрадвеку.
Дабро ў святое неба крок*,
Зло - згуба* чалавеку.

У злога ўсюды свой закон:
То кпіць, то грубасць скажа.
Калі ўкусіць не зможа ён,
Дык вымажа, бы сажай.

Нахабства, жорсткасць... Непатрэбств
нямала ёсць на свеце.
Завуць на свой грахоўны фэст,
Вядуць у багну чэрці.

А крывадушша і хлусня*,
Як родныя сястрыцы.
Нячысты дух іх з пекла ўзняў,
Каб нам з дарогі збіцца.

І толькі праўда для людзей,
Бы зернейкі для хлеба.
Яна не здрадзіць* нам нідзе,
Бо шлях трымае ў неба!

*Крок – шаг,
*Згуба - потеря,
*Крывадушша і хлусня - лицемерие и ложь,
*Не здрадзіць - не предаст.


Рецензии
Приветствую, дорогая Зинаида!
Не устояла - захотелось перевести для тех, кто не понимает белорусский язык ))
Конечно, перевод очень вольный )
*
Добро со злом, и свет со тьмой
всё спорят век от века,
Добро – шаг верный в Край святой,
в зле – гибель человеку.

Свой у лукавого закон:
то смех, то грубость скажет...
Коль укусить не может он, -
сотрёт, как будто сажу.

Как наглости жестоких душ
в безбожном мире много!
На свой греховный пир зовут, -
к погибели в болото.

Ложь, лицемерие вокруг -
они таким, как сёстры.
Из ада их поднял злой дух,
чтобы кружить в «трёх соснах».

И только правда для людей,
как зёрнышки для хлеба.
Она нигде не подведёт,
ведь путь ведёт нас в небо!

Велисевич Надежда   24.07.2025 12:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда. Польщена Вашим вниманием и перевод понравился.
Успехов Вам и благословений от Бога.

Зинаида Новосад   25.07.2025 11:04   Заявить о нарушении