Античный цикл. Ниоба...
(Продолжение мифа «Зет и Амфион»
из цикла «Вольные пересказы
легенд и мифов народов мира»).
(Источник - сочинение Н. Куна
«Легенды и мифы Древней Греции».
Изложено автором
по поэме Овидия «Метаморфозы»).
Царь Фив, брат Зета,
Амфион
Женился на Ниобе,
дочери Тантала*.
Отцом стал
многодетным он -
Жена ему семь дочерей
и столько же сыночков даровала.
Вернее,
то был дар богов
Фиванской
царствующей паре
И царь благодарил
за этот дар богов
душевной искренностью слов,
Под дивное звучание
кифары.
Но гордая царица
не была
Богам признательна
за это счастье,
За что своей гордыней
навлекла
И на себя, и на детей своих
ужасное несчастье.
...Однажды в Фивах,
вещая Манто*
Звала фиванок
жертвы принести Латоне*
И её детям - Артемиде,
девственнице вечно молодой
И богу - стреловержцу
Аполлону.
Послушные фиванки
к алтарю пошли,
Украсив головы
лавровыми венками
И жертвы щедрые
богам приподнесли,
И славили их
добрыми словами.
А гордая царица
не стеснялась грязных слов,
Фиванок,
к алтарю спешащих,
грубо обзывала
И также унижала словом
тех богов,
Которым жертвы принести,
Манто всех призывала.
И жертвоприношение
свершив,
Молитвенно
Латону попросили
Богобоязненные
жительницы Фив,
Чтобы она и дети её,
грешницу простили!
Но не услышала мольбу их
оскорблённая богиня,
От гнева,
шум заполнил её уши;
Царица Фив
стала врагом её отныне,
Высокомерная Ниоба,
речью своей,
«плюнула ей в душу»!
Мать, Артемиду
с Аполлоном призвала
И, со слезами,
жаловаться стала,
Какое унижение
она пережила
От мерзких слов
высокомерной дочери Тантала.
- Она не верит,
видите ли,
что богиня я!, -
Латона восклицала
ярость не скрывая,
- Ниоба не желает
признавать и почитать меня,
А я ведь в славе и могуществе
лишь Гере уступаю!
За унижение моё,
прошу вас дети,
отомстить
Царице нечестивой
и высокомерной,
Чтоб это наказание
могло служить
Для смертных всех
незабываемым примером!
Иначе и другие люди
перестанут всех нас чтить
И наши алтари
разрушат грязными руками,
И вас, Ниоба гордая,
не побоялась оскорбить,
Превознося детей своих
над вами!
Она такая же надменная,
как и её отец Тантал!
... Прервал речь матери
вопль Аполлона:
- Достаточно слов,
час возмездия настал,
Не продлевай своими жалобами
безнаказанность
супруги Амфиона!
И Артемида согласилась с тем,
что молвил Аполлон,
И облаком окутанные,
к Фивам они устремились.
От стрел златых в их колчанах
раздался страшный звон
И вскоре, вблизи Фив
разгневанные дети Зевса
приземлились.
И на поляне,
где стоял весёлый шум и гам,
У городских стен
Аполлон остановился,
Он был незримым
для присутствующих там,
Где старший сын Ниобы
находился.
В кругу фиванских
жизнерадостных ребят,
Исмен
в военных играх упражнялся,
Когда к нему
стал приближаться брат
Сипил,
свист пролетающей стрелы
раздался.
Пронзил Исмену грудь
стрелою золотою Аполлон...
На землю
его тело мёртвое упало.
Через мгновенье
и Сипил услышал
тетивы зловещий звон
И близость смерти
его напугала.
Помчался прочь от смерти
на коне Сипил во весь опор
По полю к морю,
скакуна стегая.
Недолго ещё
радовался свету его взор,
Настигла и его
стрела златая.
Непощадил
ужасно гневный Аполлон
И остальных
царевичей фиванских -
И Альпенор,
Файдим, Тантал, Дамасихтон
Ушли в аид,
закрыв навеки глазки.
Ниобы, самый юный сын
Илионей,
Роняя слёзы,
в небеса молился:
- О боги, будьте милосердны,
раньше времени не забирайте
мою душу в мир теней!
Ведь я ни в чём,
ни в чём не провинился!
Латоны сын
его мольбе не внял.
Седьмой царевич
пал на землю
со стрелою в сердце
И в Фивах, злую весть
народ из уст в уста передавал
О беспощадной мести
бога - стреловержца.
Узнали царь с царицею
о гибели своих всех сыновей
И Амфион, отчаявшись,
мечом себя смертельно ранил ...
И вот стоит Ниоба
над остывшими телами мужа и детей,
И чуть жива она
от горя и страданий.
И простирая руки
к небесам,
Ниоба не о милости
богов бессмертных молит.
От горя, ум не стал
хозяином её устам...
Гордыня в ней,
как ранее, злословит:
- Ликуй,
убийца сыновей моих!
Возрадуйся,
увидев скорбь мою,
жестокая Латона!
Но помни, что родить детей
смогла ты только лишь двоих,
А у меня ещё есть семь
прекрасных дочерей от Амфиона!
Поэтому, знай,
победить меня ты не смогла!
Пусть в сердце моём
не осталось силы
И много горьких слёз
я пролила,
Но всё равно тебя я победила,
ведь у меня, несчастной матери,
детей осталось более, чем у тебя,
счастливой!
Когда Ниоба
это всё произнесла,
Звон тетивы
раздался в то мгновенье,
Но мать погибших сыновей
спокойною была,
Скорбь принесла ей
от боязни отрешенье.
Но не в неё злой Артемидой
пущена была стрела,
А в дочь её, скорбящую у тел
погибших братьев...
Убитой, рядом с братьями
она легла
С пятном кровавым возле сердца
на девичьем платье.
Затем ещё
пять смертоносных стрел,
По воле дочери
униженной богини,
Забрали жизнь
из пяти юных тел...
Не стало, в один миг,
царевн невинных.
Одна осталась у Ниобы дочь
и вот когда,
К коленям матери
она склонилась,
Укрывшись в складках её платья,
лишь тогда
От горя сердце гордое
смирилось.
- Оставь хотя бы
младшую дочь мне!, -
Ниоба умоляла
грозную Латону,
Но её просьба
остаётся с ней,
Богини сердце
её плач не тронул.
Великую богиню
сделала «глухой»,
Высокомерной смертной,
нанесённая обида...
И младшая царевна,
золотой стрелой,
Отправлена была в аид
злой Артемидой.
И вот стоит Ниоба,
слёзы скорби льются из её очей,
Не видно жизни
в её взоре...
Она у мёртвых тел
своих детей
Оцепенела
скованная горем.
Остановилось сердце,
свет в её глазах погас
И в каменную статую
Ниоба обратилась,
И буря бешеная
началась тотчас,
И подхватив Ниобу,
в Лидию она с ней устремилась.
Там, в Лидии,
на родине своей,
Стоит Ниоба каменная
на вершине
Горы
и вечно слёзы скорби льёт
из каменных очей
По повелению
обиженной богини.
4 - 6 августа 2024 года.
Тантал* - (см. миф «Тантал»).
Манто* - в греч. миф. прорицательница, дочь и поводырь
слепого прорицателя Тиресия; стала олицетворением
мантики, т. е. гадания.
Латона* - латинский вариант имени греческой богини ЛетО,
дочери титанов Коя и Фебы, матери Аполлона и Артемиды.
Свидетельство о публикации №124112806641