Chapter 5. Limbo
Проясни, поведай тайну мне!
А может быть ты был ацтеком?
И почему сейчас ты не в себе?
Расскажи о жизни благостной своей
Земной кончине всех времён,
О том, что вновь рождён был «Амадей»
И ты не помнил тех имён».
«О что за место тут Вергилий?» (Dante)
«Первый круг лишь Ада – Лимб (Virgil)
«О что за плач такой обилий, (Dante)
И что в углу там светиться как Нимб?»
«Кто не согрешил, страдают здесь (Vergil)
И не веровал как надо.
Добродетели, язычники и месть
И дети вечного заката».
Мутанты – игрушки кукловода,
Уродцы с лезвием в руках.
«Я не встречал таких уродов» (Dante)
Бежал он прочь и впопыхах.
Но миновало всё, уже почти
Он перепрыгнул тот утёс
И дверь закрылась – взаперти!
С собой он боль свою унёс.
Другая дверь открылась настежь.
И тьма народу покосилась.
Снова спутаны все масти
Как будто что-то вот случилось.
Были здесь великие умы:
Саладин и Цезарь, царь Ланит
Платон, Сократ и Аристотель
И все те, кто им благоволит.
Пылал огнь так ярко, ярко
А путники всё продолжали путь.
В дали виднелась снова арка
А перед ней вздымалась муть.
«Что это?» - Данте вдруг спросил. (Dante)
«Это Минос – Критский царь».
Свой взор он вдаль так устремил
Средь бедных душ – он был главарь.
Самоубийца, еретик и скупец
Он был безжалостен ко всем.
Для них увы настал конец
Души – давно не ставшие ни кем.
«Кто пожаловал в юдоль моей печали?» (Minos)
«Тот, кто ищет Беатриче, позволь пройти! (Dante)
«Поворачивай обратно, кому сказали?» (Minos)
«Ну хорошо, но казнь ты должен понести» (Dante)
«Как Судье посмел перечить ты (Minos)
Проклятых, давно сошедших в Ад»?
«Замолчи Минос! судьба ему велит пройти (Vergil)
А ты вкушай свой вечный яд».
«Ты здесь спуститься должен»
Сказал Вергилий на распев.
«Помнишь клятву, обет твой непреложен»
Сказал ему он поглядев.
Свидетельство о публикации №124112707938