Опальная принцесса

      Посвящается А. А. Зебуниссо
   "Я научила соловья влюбляться в розу. Это я послала мотылька, шутя,
Сжигать себя в огне багровом. Я только с виду так бледна, кровь у меня
Красней вина, никто не знает, что она испепелить меня готова.
Мне трудный груз дала судьба, и я согбенна, как раба. Тяжёл мой сон,
Еда груба, одежда траурно - лилова. Я шаха дочь, но в нищете. Что мне
В моей же красоте? Зовут меня Зебуниссо - всё объясняет это слово".   
   Прекраснейшая из женщин! -
Так имя переводится.
В Декане на свет явилась,
Красотой, умом дивила.
   Потомок Амира Тимура
Отец наместником служил
У своего родителя
Шаха Джахана. Мать Делраз
   Бано к персидской династии
Сефевидов принадлежала.
Крутого нрава очень была.
Дочь в три года Коран знала.
   С четырнадцати лет уже
Стихи она сочиняла.   
Папаша их не одобрял,
Пришлось увлеченье скрывать:
   "Жизнь - сплетенье радости и бед.
Но за ночью день идёт вослед!"
Учитель тетрадь увидал,
Попросил писать продолжать.
   Украдкой пришлось сочинять,
Под псевдонимом "Махви" скрывать.
Поэзия мукой, слезой,
Одиночеством проникла:
   "Если ты не знал любви, распростись с постылым миром,
Ослепи свои глаза, томных глаз подруг не знавший!
Сотни вёсен средь полей и в садах цвели цветами,
Горе лишь в душе моей, про цветущий луг не знавшей".
   Огонь надежды светился
Об освобождении женщин.
К несчастью, замужем не была
Великий Акбар запретил
   Наследным принцессам заводить
Семью, чтоб потом не делить
Претендентов на Павлиний трон.
К тому ж привержена был
   К суфийской ветви ислама.
Он вне закона считался
И к ереси причислялся,
Неся неблагонадёжность
   И смуту всему обществу.
Стихи суфизмом насыщены.
Могут катехизисом служить
И верующих с пути сбить:
   "Влачу я мир души своей индийские пески,
Цветут радушием друзей Кабула цветники.
Будь терпеливой, о Махви! Терпение ведёт
К тому, что и в песках пустынь порой тюльпан цветёт".
   К чрезмерной любви привести,
Впечатленье произвести.
Литературой увлечься,
Духовную жажду насытить
   Произведениями Руми,
Фирдауси и Низами.
В строфах принцессы Зебуниссы
Ключевые представленья   
   Учёния зашифрованы.
Согласно им, лишь личный опыт
Общенья с Универсумом,
Беззаветная преданность
   Ему, испепеляющая
Любовь к Абсолюту смогут
Личность сполна просветить.
Эти идеи характерны   
   Для индуизма и бхакти,
Терпимо относящихся
Ко всем другим религиям,
Будь-то, сикхизм, христианство.
   К разным сюжетам обращалась,
С действительностью сверялась,
Истинность подчёркивала
Своей верой, подкрепляла
   Идею же о Великом
Единстве души с Абсолютом
Всех вероисповеданий.
Печальною судьба сложилась.
   Брат Акбар же мятеж поднял
Против отца. Аурангбез,
Хорошо помнивший, как сам
В своё время власть из рук вырвал
   Собственного родителя.
Всего лишь за один месяц,
Восставших в крови утопил.
Принцу же удалось убежать.
   Надеясь с отцом помирить,
Сестрица с братом списались.
Узнав о наивных попытках,
Дочери брата выручить,
   В пособничестве обвинил
И в крепость её заточил.
Он не из тех оказался,
Кто способен что-то прощать.
   Чашу терпенья переполнил
Её последний поступок.
Зная о её намереньях,
Отец на тот свет отправил.
   Опальную же принцессу
С большим почётом погребли
В "Саду тридцать тысяч деревьев"
Вблизи от Кабульских ворот
   Старейшей столицы Дели.
Но гробницу пришлось снести,
Чтобы дорогу проложить.
Прах принцессы перевезли
   Близ великих Моголов Агры.
Вторично захоронили
В Мавзолее Великого
Её прапрадеда Акбара.
   А над резным надгробием -
Каменное панно со стихом.
Только после смерти стихи
Все в сборник объединили,
   Творческий след сохранили.
"Диван - и - Махви" назвали.
Пьесу о жизни "Уйгуна"
И шестьсот стихов включили:
   Всю тяжесть бедствий и утрат взвалила я на небосвод, -
От тяжкой ноши крив  - горбат, завесой скорби он закрыт.
Дочь шаха я, но уж давно я к долу бедности бреду:
Я именем красна - оно не зря "Зебуниссо" звучит!"


Рецензии