обжигающая бирюза

бирюза холодная обожжёт, и воды вспенятся, закипят. так кровь горит когда кто-то лжёт украдкой пояс свой теребя. луны туманный и бледный диск даст свет, который не даст покой, а испугает. так страшен риск и проще очи прикрыть рукой. вновь возникающий липкий страх наружу рвётся когда волна летит на бриг обещая крах, а дальше снова встаёт стена... теряет прочность вот так земля, уходит медленно из-под ног. так горе может нас утомлять опутывая как осьминог. и деньги сыпь здесь, и прочность - плюс, огранку бдительности придаст пришедший шквал, заключит союз с тем, кого выковала вода. и нет дороже пути, минут, брызг, шума, туч, грома, молний, дней. и не пошедшие здесь ко дну будут скучать по седой волне. других научимся понимать когда увидим мы всю их суть. готовься трудное принимать, иначе, штурман, не обессудь. на стыке разностей и эпох, на стыке двух литосферных плит имей в виду - на воде любой дух закаляют как корабли. научат многому берега - где лесть, где прелесть, где доблесть. бди. и не научишься бдеть пока от суши в море не уходи.

всего пронзительнее слеза. всего ранимее громкий крик.

так обжигает волн бирюза навстречу мчащийся крепкий бриг.

23 ноября 2024 г.


Рецензии