Весса Блюменбаум Юность

литовский текст дублируется в рецензии

http://stihi.ru/2024/11/18/4381

От огня могучего –
Жалкий уголек.
От надежд на лучшее –
Только пыль у ног.

Осень. Морось частая.
Тьма сменяет свет,
А душа несчастная –
Вот уж много лет –

Труп непохороненный…
Нет пути назад.
Стаей черных воронов
Злые дни кружат.

Юность взглядом мудрости
Смотрит… Взгляд таков,
Словно этой юности –
Тысяча веков.
2024


Рецензии
Перевод на литовский яз.
Vessa Bliumenbaum
Jaunystė

Išdalijus ugnį - štai -
Tik žarijos man.
Nepakilt aukštai, aukštai –
Kam tos dulkės, kam.

Rudenio diena lynos,
Šviesą keis tamsa.
Sielą skausmas apvynios
Kaip ir visada.

Lyg lavonas be duobės -
Nėr atgal takų.
Juodvarniai mane lydės
Tarp dienų piktų.

Jaunas žvilksnis pažiūrės,
Spaudžiamas kančių,
Ši jaunystė lyg turės
Amžius už pečių.
2024

Бируте Василяускайте   23.11.2024 03:12     Заявить о нарушении
Здравствуйте Бируте! Понравился перевод особенно хорошо раскрыт конец .Я часто захожу к Вессе и этот стих полностью отражает ее внутренний духовный облик . Успехов бодрости духа и душевного тепла Вам!

Анатолий Захаров 2   23.11.2024 11:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Весса Блюменбаум Юность» (Бируте Василяускайте)

Это перевод...
Он показывает мысли автора.
Успехов...С уважением

Аида Дружинина 25.11.2024 07:41 • Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания
Рецензия на «Весса Блюменбаум Юность» (Бируте Василяускайте)

Угнетающее-трагично.В поэтическом плане стихотворение выглядит солидно.Спасибо.С уважением.

Володя Морошкин 24.11.2024 06:29 • Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания
Спасибо, у Вессы отображается трагизм во многих стихах.

Бируте Василяускайте 25.11.2024 02:04 Заявить о нарушении / Удалить

Бируте Василяускайте   15.12.2025 00:39   Заявить о нарушении