Жертва платонической любви

      Посвящается Рабиа Балхи
   "Кругом цветы, цветы, цветы - бесчисленны они!"
Как многоцветен ныне сад, он - как Аржанг Мани!
Не туча над землёй висит - глаза Меджнуна слёзы льют,
Недаром розы алый цвет щекам Лейлы сродни!"
   С детства розы обожала
И о них стихи слагала.
Ещё запаха не знала,
Красота лишь вдохновляла.
   Рабиа в Балхе родилась
В далёком десятом веке.
Поэтессой прослыла
И мудростью на всём свете.
   Отец военачальником
Служил близ города Курдар.
Она прозвище имела:
"Зайн ал-араб" - "Краса арабов".
   "Ты, войдя в моё сердце, остался навек.
Нет, ошиблась - не кровь ты, а лишь человек.
Ты ручьями пролил слёзы из глаз моих.
Ты хотел, чтобы косы омыла я в них".
   Мало о жизни известно,
Лишь детали её смерти.
Загадкой легенда слыла.
Когда отец её умер,
   То трон брат унаследовал.
Уж больно жестоким он был:
Ни за что расправы чинил,
И даже близких не щадил:
   "Я, как рыба в песке, извиваюсь в огне. Я зову, я зову -
Не идёшь ты ко мне. Во дворце здесь влюблённую так сторожат,
Чтоб внезапно затем бросить заживо в ад, чтоб в саду она тайну
Высокой любви начертала на стенах в огне и в крови".
   Согласно легенде, в семье
У них раб-тюрок проживал
С красивой внешностью, манер.
Платоническая любовь
   Средь ровесников вспыхнула.
Где-то об этом брат узнал
И свой характер показал:
Бросить в тюрьму раба приказал.
   Её в горячую баню
Запер и вены её вскрыл
И накрепко двери закрыл.
Последние свои стихи,
   Обессиленная напрочь
И теряя сознание,
Она вместо чернил кровью
На стене в бани написала:
   "Без тебя, о, красавец, глаза - в два ручья,
Всё лицо своё кровью окрасила я.
До ресниц меня в бурный поток погрузил.
Нет, ошиблась я, ты всю меня иссушил".
   Вскоре же она скончалась.
Побег совершить удалось
Жениху, узнав о смерти
Возлюбленной. Он вернулся,
   Её брата убил, а сам же
Жизнь суицидом покончил:
"Милая, что я могу сказать, веки от траура в вазе забвения,
Все твои строки, они о любви, в нежном ажурье тешутся скромно.
Нет, я не умер, счастье моё. Я в трафаретах мраморной крошки.
Всё сберегу на сонном одре, музу повешу у изголовья".
   Учитывая исламское
Вероисповедание,
Необычно же представить
Женщину - поэтессой.
   Знакомые с её творчеством
Поэты - современники
Часто переписывались
И высоко отзывались.
   Очень её уважали,
Даже равной себе считали.
Поэт Махаммед Ауфи
В "Лубаб ал-албаб признался,
   Что хотя женщиной была,
Но в мудрости стиха смела:
Так мужчин высмеивала,
В то же время воспевала.
   Прекрасной всадницей слыла
И властелином обоих слов:
Могущественном - в арабском,
Мастером - в персидском стихах,
   Рассказывающих также
О бесправии всех женщин,
Их традициях, обычаях,
Сути жизни, счастье, любви:
   "В траве агатовой тюльпан на кубок свадебный похож:
На дне - прозрачная слеза, внимательно взгляни!
А лепестки - из серебра, не помни! Как будто веруя в Христа,
Наряд монашеский надень, фиалка синяя - смотри, скрывается в тени".
   


Рецензии