Илко Иларионов Взаимно

(„ВЗАИМНО”)
Илко Иларионов (1954-2024 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Татьяна Чеглова


Илко Иларионов
ВЗАИМНО

Как нам простить друг друга, ты уходишь,
но каждый раз возврата путь находишь.
Как жар забыть, что согревал ночами,
забыть скандалы с хлёсткими речами,

измены глупость, слёзы на щеках,
вот это он – любви горячей крах!
Но снова дарим мы сердца друг другу,
и ходим вновь по замкнутому кругу.

В ночи упрямо кружим до рассвета,
блестят глаза и то любви примета.
Соединил нам души грех когда-то,
прошли года, утерян путь возврата.

Нет утешенья, высохли сердца,
не та погода, и любовь не та!
Я больше не могу, и видят Боги,
простим, друг друга. Разошлись дороги,

и зимний день любви, не станет летом,
что ты уйдёшь, я знал давно об этом.
Ты прощена, во мне твоё прощенье,
останусь здесь и в этом утешенье!


Рецензии