Перевод стихотворения Louise Gluck The Magi

На край света пробираясь наготой зимы начала,
Снова в путь они стремятся. Сколько зим уж было так.
Мы глядим на это снова, не печалясь, не скучая.
Впереди них наблюдаем всё один и тот же знак.
Города, что по дороге, барельефами в пустыне,
Производят столько злата, что нельзя и сосчитать.
Наш покой не пострадает, мудрость шедших не остынет.
Приходите в то же время, всё увидите опять.
Те же крыши, те же звёзды, хлев, пылающий во мраке -
Вот и всё, что вновь увидеть эти странники хотят.
На край света пробираясь наготой зимы без страха,
Снова в путь они стремятся столько зим, сквозь мглу и хлад.


Рецензии
Замечательно, Марина!
Спасибо!

Александр Анатольевич Андреев   11.11.2024 16:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша!

Марина Аншина   11.11.2024 16:40   Заявить о нарушении