Роберт Сервис. Death s Way. Стиль смерти
Death's Way
Old Man Death's a lousy heel who will not play the game:
Let Graveyard yawn and doom down crash, he'll sneer and turn away.
But when the sky with rapture rings and joy is like a flame,
Then Old Man Death grins evilly, and swings around to slay.
Jack Duval was my chosen pal in the ranks of the Reckless Men.
Thick as thieves they used to say, and it may be that we were:
Where the price of life is a naked knife and dammed are nine in ten,
It doesn't do to be curious in the Legion Etrang;re.
So when it came to a hidden shame our mugs were zippered tight;
He never asked me what I'd done, and he would never tell;
But though like men we revelled, when it came to bloody fight
I knew that I could bank on him clear to the hubs of hell.
They still tell how we held the Fort back on the blasted bled,
And blazed from out the shambles till the fagged relief arrived.
"The garrison are slaughtered all," the Captain grimly said:
Piped Jack: "Give us a slug of hooch and say that TWO survived."
Then was that time we were lost, canteen and carcase dry,
As on we staggered with the thought: "Here's where our story ends."
Ten desert days delirious, when black against the sky,
We saw a line of camels, and the Arabs were our friends.
And last of all, the lurid night we crashed the gates of hell
And stemmed the Teuton torrent as it roared on every side;
And we were left in blood and mud to rot on the Moselle -
Two lacerated Legionaires, whom all supposed had died.
Three times death thought to take us and three times he stayed his hand;
But when we left the Legion what a happy pair we were,
Then reckless roving up and down the sunny land,
I found Jack eating bouillabaisse back on the Cannebi;re.
"Next week I wed," he gaily said, "the sweetest girl on earth.
I wonder why did Death pass by just then and turn to gloat?
"Oh I'm so happy! You must come and join us in our mirth."…
Death struck… Jack gasped and choked and - died:
A fishbone in his throat.
Роберт Сервис
Стиль смерти
Старуха Смерть – большая дрянь, ее стиль действий крут:
На кладбище пусть недобор – уйдет с усмешкой прочь,
Но коль сияют небеса, восторг и радость прут,
Тогда ощерится Карга, и тут уж не помочь.
Вот, Джек Дюваль, мой лучший друг в рядах лихих солдат,
Мы были не разлей вода, считал так Легион,
Где шли по лезвию ножа, кто прав, кто виноват,
А любопытство проявлять там было не резон.
Поэтому в чужой грешок фиг нос кто сунет свой,
И Джек не спрашивал меня, и я молчать был рад,
Хоть веселились как могли. Но если шли мы в бой,
Я полагался на него, будь там хоть сущий ад.
Держали оборону мы в одной из дальних стран,
Нас выжигали из руин. Подмога. Штурм. Шок.
«Жаль, гарнизон весь перебит!» – Был мрачен капитан.
«Нет, двое живы, – Джек хрипел, – плесни-ка нам, дружок».
...В пустыне оказались мы без жрачки и воды,
И думали: «Подохнем тут, пришел наш судный час».
Дней десять с Джеком мы брели, ища людей следы,
Вдруг показался караван, спасли арабы нас.
Поздней, на Мировой войне, попали в сущий ад,
Но не прошел тевтонский вал, хоть бил круго'м по нам,
Пото'м у Мозеля в грязи валил свинцовый град
Двоих израненных солдат, но выжили и там.
Нас трижды смерть могла забрать, но трижды пронесло,
Потом, покинув Легион, гуляли мы без дел,
Мы беззаботно жизнь вели, где солнце и тепло,
В Марселе Джека встретил я, он буйабес там ел.
«Женюсь намедни, – Джек сказал, – она милее всех».
Но, интересно, почему Смерть усмехнулась тут?
«О, я так счастлив! Приходи, отпраздновать не грех...»
Но Дрянь ощерилась уже... Джек рыбой поперхнулся. Труп:
Кость в горле. Всё. Конец.
В авторском тексте Джек ел буйабес (вид рыбного супа) на Ла-Каннебьере – исторической улице в старом квартале Марселя, Франция.
Свидетельство о публикации №124110802018
Сергей Долгов 21.11.2024 21:19 Заявить о нарушении
Анд Воробьев 22.11.2024 09:21 Заявить о нарушении