Монахиня занимающаяся сексом по телефону story

— О боже, сестра Мэри Клэр, — простонал Джеймс в трубку. — Твой голос... он такой возбуждающий.

"Что на тебе надето?" спросила она.

— Ничего, — захныкал он. — Я голый.

— М-м-м... какой хороший мальчик, — сказала она. — Твой член твердеет для меня?

— Да, сестра, — выдохнул он. — Это очень жёстко.

Она запустила руку под свою одежду и пощупала у себя между ног.

— Я мокрая для тебя, Джеймс, — промурлыкала она.

Он застонал при звуке своего имени на ее губах.

— Ты хочешь сделать со мной что-то особенное? — спросила она.

— Я хочу тебя трахнуть, сестра Мэри Клэр, — выпалил он.

С её губ сорвался похотливый смешок, когда она представила себя прислонившейся к стене часовни, с задраными выше талии одеждами и этим молодым человеком, погрузившимся в неё по самые яйца.

«Думаю, я могла бы это устроить», — подразнила она.

Она слышала, как он тяжело дышит на другом конце провода.

— Но сначала, — сказала она, — я хочу, чтобы ты взял свою руку и обхватил ею свой толстый, твёрдый член.

"Да, сестра".

«Делай, как я говорю, или пройдёт ещё две недели, прежде чем мы сможем встретиться снова».

Дрожащей рукой он повиновался. Он обхватил пальцами свой член и начал медленно поглаживать его.

«Ты это делаешь?» — спросила она, когда не услышала ни звука на другом конце провода.

— Да, сестра, — выдавил он сквозь стиснутые зубы, ощущая, как удовольствие пронзает его от одного прикосновения руки к коже.

"Ты хочешь, чтобы мой рот был на твоем члене?"

Боже ... да!

"Пожалуйста?"

«Тогда двигай бёдрами вперёд, чтобы этот прекрасный член входил и выходил из моего тёплого рта».

Джеймс закрыл глаза и сделал, как ему было сказано. Он представил, как хорошенькая маленькая монахиня стоит перед ним на коленях, её греховные губы обхватили головку его члена, а рот двигается вверх-вниз по его длине.

— О, чёрт, — прошипел он. — Чёрт.

— Я хочу попробовать тебя на вкус, — сказала она низким, страстным голосом.

— Чёрт! Я сейчас кончу!

— Сделай это! — приказала она. — Кончи для меня, Джеймс!

Со стоном и дрожью из него вырвались горячие струи спермы, покрыв его руку и живот.

— Хороший мальчик, — промурлыкала она. — Такой хороший мальчик для сестры Мэри Клэр.

Он тяжело дышал на другом конце провода, пытаясь перевести дух, и к нему начало подкрадываться чувство неловкости.

— Ты ведь никогда раньше этого не делал, да? — спросила она.

"Нет", - признался он.

"Что ты чувствуешь прямо сейчас?"

"Боюсь", - прошептал он.

"Боишься чего?" - тихо спросила она.

«Что я переступил какую-то черту... что, возможно, я зашёл слишком далеко».

Она улыбнулась, услышав неподдельную озабоченность в его голосе.

— Ты милый, — сказала она. — Ты не зашёл слишком далеко... по крайней мере, пока.

От её слов по его телу пробежала дрожь, и он задумался, что же она задумала.

«Но пришло время твоего покаяния», — продолжила она тем же мягким тоном, от которого по его коже побежали мурашки.

"Покаяние?" нервно спросил он.

— Да... покаяние. — Она позволила этому слову повиснуть в воздухе между ними на несколько долгих мгновений, прежде чем продолжить тем же тихим, едва слышным голосом. — Тебе нужно встать на четвереньки.

Джеймс почувствовал себя так, словно кто-то плеснул ему в спину ледяной водой после ее слов, но нельзя было отрицать и того, насколько сильно они его взволновали.Он поднялся с кровати, затем опустился на колени

— Джеймс, — тихо сказала она, когда он не ответил сразу.

— Я здесь, — наконец сумел он сказать.

"Ты помнишь, где я живу?"

"Да, сестра".

«Хорошо». Она дала ему свой адрес и сказала, что будет ждать его в своей спальне.

Его сердце так сильно колотилось в груди, что он думал, будто оно вот-вот разорвётся, когда он повесил трубку и направился к двери. Он сел в машину и выехал на шоссе, все его нервные окончания были на пределе. Часть его не могла поверить, что это происходит на самом деле, а другая часть задавалась вопросом, не сон ли это... или, что ещё хуже, не подстава ли.

Но потом он вспомнил, как её мягкие губы ласкали его член, и понял, что это никак не может быть сном... по крайней мере, таким, от которого он не хотел бы просыпаться.

Руки Джеймса дрожали, когда он сжимал руль, не сводя глаз с дороги впереди. Тяжёлое бремя его решения давило на него, и он нёс его, направляясь к дому сестры Мэри Клэр. Его разум метался, обдумывая его действия и возможные последствия.

Когда он подъехал к нужному дому, его сердце забилось ещё сильнее, грозя выдать его. Он припарковал машину, его движения были размеренными и осторожными. Глубоко вздохнув, он вышел из машины, оглядываясь по сторонам в поисках признаков опасности или подозрений.

Перед ним возвышалось здание — тихое, неприметное строение, которое скрывало бушующие внутри него сильные эмоции. Шаги Джеймса эхом отдавались на тротуаре, пока он шёл ко входу. Он постучал в дверь, и костяшки его пальцев побелели.

Прошло мгновение, и дверь распахнулась, открывая взору сестру Мэри Клэр, чьи глаза сверкали смесью желания и властности. Она отступила в сторону, приглашая его войти.

— Входи, Джеймс, — сказала она низким и манящим голосом. — Я ждала тебя.

Он вошёл в тускло освещённую комнату, и его глаза привыкли к мягкому мерцанию свечей, стоявших на столе. Сестра Мэри Клэр закрыла за ним дверь, и звук эхом разнёсся в тишине.

— Ты хорошо справился, мой мальчик, — сказала она с ноткой одобрения в голосе. — А теперь давай посмотрим, сможешь ли ты заслужить своё искупление.

Сердце Джеймса бешено заколотилось, когда он окинул взглядом представшую перед ним картину, испытывая смесь предвкушения и трепета. Он знал, что его судьба и, возможно, спасение зависят от этой загадочной монахини.


Рецензии